Hallo Tamy,
Ist ja super schnell gegangen! DANKE!!!
Ja es sollte Angelika heißen war mir nur nicht sicher!!
Hast du vielleicht auch eine Ahnung wie man es auf Altaramäisch schreibt oder ist es gleich!?
Glg. Tess
Da bin ich, ehrlich gesagt, leider überfragt, ob es für die deutsche Form ('Angelika') noch eine Schreibweise gibt, die von der Aussprache her ähnlicher ist.
Hallo! Kann mir einer bei der Übersetzung helfen? "Ihr kommt von weit her. Nicht wahr/Ist das richtig?" und "Du hast dieses Zeichen mit Geduld und Würde getragen (gemeint ist ein großer Pigmentfleck im Gesicht) und es hat dich stark gemacht. Aber jetzt brauchst du es nicht mehr." - Vielen Dank für euren Support.
Hallo zusammen, ein paar Kollegen im Büro (alle männlich) sagen jedes Mal wenn eine weibliche Kollegin vorbeiläuft "Staj Ajde" oder "Shtai Aide" und lachen dann lauthals! Sie behaupten das wäre armamäisch und wäre ein Kompliment, stimmt das? Kann mir jemand weiterhelfen? Gibt es diesen Audruck im Aramäischen überhaupt? Vielen Dank schon mal für euren Support :-)
Guten Abend! Ich benötige die Übersetzung von dem Satz "Familie wo das Leben beginnt und die Liebe niemals endet" auf alt-aramäisch. Wär super wenn mir da einer weiter helfen könnte .... Danke im Voraus :))
Hallo. Ich bin Studentin für Semitische Sprachen und sitze gerade an einer Übersetzung eines altsyrischen Textes. An sich ist er nicht schwer, ich finde allerdings den Satzbau manchmal verwirrend:
...ܘܡܢ ܝܘܣܦ ܐܘܪܫܠܡ ܗܘܐ
Könnte man das einfach mit "und Joseph war aus Jerusalem" übersetzen? Oder gehören die zwei Dinge gar nicht zusammen?
Für den Kontext, der Abschnitt geht folgendermaßen weiter:
ܘܡܢ ܝܘܣܦ ܐܘܪܫܠܡ ܗܘܐ ܘܒܪܡܬܐ ܐܬܝܩܪ ܘܐܓܪ̈ܬܐ ܕܡܬܟܬܒܢ ܗܘ̈ܝ ܒܝܘ̈ܡܝ ܦܝܠܐܛܘܣ ܒܚܬܡܐ ܕܨܝܕ ܝܘܣܦ ܡܬܚܬܡܢ ܗܘ̈ܝ
Kennt sich hier jemand damit aus und kann mir einen Tipp geben? Danke!