auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
14761
14759
berry
30.07.2018
Hi,
kann
mir
jemand
diesen
Sprüchlein
übersetzen
?
insan
sevdiğini
bırakmaz
,
sevmek
bırakır
insanı
...
-
Attila
Ilhan
-
Danke
im
Voraus
21831803
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
kann
mir
jemand
diesen
Sprüchlein
übersetzen
?
"
Ein
liebender
Mensch
verlässt
nicht
,
es
ist
das
Lieben
, das
diesen
Menschen
verlässt."
21831804
Antworten ...
berry
➤
➤
Danke:
Re
:
Hi
,
kann
mir
jemand
diesen
Sprüchlein
übersetzen
?
Danke
schön
.
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne! (:-)
30.07.2018 18:29:15
richtig
21831805
Antworten ...
jens505
28.07.2018
Kann
mir
jemand
diesen
Satz
übersetzen
?
Ama
bazen
olmazam
diyorum
Vielen
Dank
im
Vorraus
21831800
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
mir
jemand
diesen
Satz
übersetzen
?
Hallo
Jens
!
Der
Satz
heißt
: "
Aber
manchmal
sage
ich
'
olmazam
'."
Das
Problem
ist
,
dass
es
das
Wort
so
nicht
gibt
.
-
Gemeint
ist
wohl
: '
olmasam
'.
Das
bedeutet
:
ich
nicht
(...)
wäre
z
.
B
.
hasta
olmasam
=
wenn
ich
nicht
krank
wäre
zorunda
olmasam
=
wenn
ich
nicht
gezwungen
wäre
.
Man
müsste
also
das
zuvor
wohl
genannte
Adjektiv
kennen
,
um
zu
wissen
,
was
genau
gemeint
ist
.
Übrigens
...
'
Im
Voraus
' ...
(:-)
Ciao
,
Tamy
.
21831801
Antworten ...
berry
27.07.2018
Hi,
kann
mir
jemand
diesen
spruch
überprüfen
?
unutmuyorsun
aslında
unutmuş
gibi
yaptığını
unutuyorsun
hepsi
bu
.
mein
Versuch
:
Du
vergisst
es
eigentlich
nicht
,
vergesse
wie
du
es
getan
hast
, du vergisst
alles
.
Dankeschön
im
Voraus
21831796
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
kann
mir
jemand
diesen
spruch
überprüfen
?
Schon
etwas
eigenwillig
dieser
Spruch
...
"
Du
vergisst
im
Grund
nicht
.
Du
vergisst
,
indem
du
so
machst
,
als
hättest
du
vergessen
.
Das
ist
alles
."
Ciao
,
Tamy
.
21831797
Antworten ...
berry
➤
➤
Danke:
Re
:
Hi
,
kann
mir
jemand
diesen
spruch
überprüfen
?
Wie
immer
danke
.
ja
hab
das
wohl
nicht
so
hingekriegt
.
:D
21831798
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Ja
,
das
ist
oft
wirklich
nicht
einfach
,
zumal
,
wenn
mehrere
Sätzchen
ohne
Punkt
und
Komma
miteinander
verknüpft
werden
.
(:-)
n
21831799
Antworten ...
berry
26.07.2018
Hallo,
kann
mir
jemand
diesen
Spruch
übersetzen
?
Aşık
olduğun
kızın
geçmişi
senin
için
önemliyse
,
geleceğini
düşünmediğin
kıza
dokunmayacaksın
.
Danke
:
D
21831788
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hallo
,
kann
mir
jemand
diesen
Spruch
übersetzen
?
Hallo
Berry
,
mein
Verständnis
des
Spruchs
(
ohne
Garantie
):
"
Wenn
dir
die
Vergangenheit
des
Mädchens
,
in
das
du
verliebt
bist
,
wichtig
sein
sollte
,
wirst
du das
Mädchen
,
an
dessen
Zukunft
du
nicht
denkst
, nicht
berühren
."
Der
Sinn
:
Wenn
du
nicht
mit
einem
Mädchen
bereit
bist
,
eine
Beziehung
einzugehen
,
solltest
du,
im
wahrsten
Sinn
des
Wortes
,
die
Finger
von
ihr
lassen
.
Ciao
,
Tamy
.
21831789
Antworten ...
berry
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
,
kann
mir
jemand
diesen
Spruch
übersetzen
?
Danke
schön
.
Bin
da
nicht
ganz
drauf
gekommen^^
21831795
Antworten ...
Turako
25.07.2018
Reise
des
Geliebten
Mein
geliebter
Özgür
,
im
fernen
Osten
haben
unsere
Herzen
zueinander
gefunden
.
Jetzt
leben
wir
im
Westen
und
als
nächstes
führt
dein
Weg
dich
in
den
Süden
,
aber
egal
in
welcher
Himmelsrichtung
und
wie
weit
wir
voneinander
getrennt
sein
werden
:
mein
Herz
wird
immer
bei
dir
sein.
Ich
liebe
dich
,
Deine
Claudia
21831787
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Reise
des
Geliebten
Hallo
Claudia
!
Mein
üblicher
Vorspann
:
ich
bin
kein
Muttersprachler
,
von
daher
keine
Garantie
auf
Fehlerfreiheit
;
verständlich
ist
es
aber
auf
jeden
Fall
.
Sevgili
Özgür
,
Uzak
Doğu
'
da
kalplerimiz
bağlantılıydı
.
Şimdi
batıda
yaşıyoruz
ve
yakında
yolun
seni
güneye
götürecektir
.
Ama
hangi
yöne
ve
ne
kadar
birbirine
uzaklıkta
olacağız
önemli
değil
.
Kalbim
her
zaman
seninle
olacak
.
Seni
seviyorum
,
C
.
Ciao
,
Tamy
.
21831790
Antworten ...
Turako
➤
➤
Re:
Reise
des
Geliebten
Vielen
Dank
Tamy
;-)
21831791
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Reise
des
Geliebten
Gern
geschehen
!
(:-)
21831793
Antworten ...
Jeja2018
EN
17.07.2018
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
Wir
kennen
uns
jetzt
7
Jahre
,
wir
waren
zusammen
und
getrennt
...
ich
war
verheiratet
und
habe
3
Jungs
und
du
bist
noch
verheiratet.
Egal
,
mit
wem
ich
zusammen
war
,
in
Wirklichkeit
wollte
ich
immer
nur
mit
dir
zusammen
sein
...ich
jemanden
gesucht
,
der
wie
du
ist
,
aber
du
bist
unersetzbar
.
Mittlerweile
sind
7
Jahre
insgesamt
vergangen
und
ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
und
hoffe
,
dass
wir
diese
letzte
Chance
nutzen
werden
und
zusammen
glücklich
werden.
Du
bist
meine
Einzige
,
große
Liebe
.
Ich
möchte
den
Rest
meines
Lebens
mit
meinen
3
Jungs
und
mit
dir
teilen
...
das
ist
Alles
was
ich
möchte,
um
endlich
glücklichen
zu
werden
.
Ich
kann
nicht
ohne
dich
und
das
möchte
ich
auch
nicht
nochmal
...
Ich
verspreche
dir
,
ich
werde
diese
letzte
Chance
nutzen
und
dich
nicht
noch
einmal
verlassen
und
auch
nicht
nochmal
verletzten
.
21831760
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
Hallo
Jeja
,
ich
bin
kein
Muttersprachler
und
insofern
wird
der
Text
nicht
perfekt
sein
.
Er
bringt
dein
Anliegen
aber
sicherlich
verständlich
rüber
.
Şimdi
7
yıldır
birbirimizi
tanıyoruz
,
beraberdik
ve
ayrıldık
...
Ben
evliydim
ve
3
oğlum
var
, ve
sen
hala
evlisin
.
Her
kimle
birlikteydim
,
aslında
her
zaman
seninle
birlikte
olmak
istedim
.
O
zamandan
beri
7
yıl
geçti
ve
özür
dilemek
istiyorum
.
Umuyorum
bu
son
şansı
kullanacağız
ve
birlikte
mutlu
olacağız
.
Sen
benim
tek
büyük
aşkımsın
.
Hayatımın
geri
kalanını
3
oğlumunla
ve
seninle
birlikte
geçirmek
istiyorum
...
Artık
mutlu
olmayı
tüm
istediğim
bu
.
Artık
sensiz
olmak
istemiyorum
...
Bu
son
şansı
kullanacağım
ve
seni
bir
daha
bırakmayacağım
ve
tekrar
kırmayacağım
sana
söz
veriyorum
.
Ciao
,
Tamy
.
21831761
Antworten ...
Jeja2018
EN
➤
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
Danke
Tamy
21831763
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
Gern
geschehen
!
21831766
Antworten ...
berry
17.07.2018
Hi,
kann
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
?
Sevilmediğini
sanıp
,
sonradan
hiç
sevilmediğini
fark
etmek
kadar
boktan
bir
durum
var
mı
?
Danke
schön
schon
mal
.
21831755
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
kann
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
?
Hallo
Berry
,
mein
Verständnis
dieser
Lebenserkenntnis
lautet
:
"
Wenn
du
denkst
, du
wirst
nicht
geliebt
,
und
hinterher
feststellst
,
dass
dich
niemand
liebt
-
was
für
eine
beschissene
Situation
ist
das
denn
?"
Ciao
,
Tamy
.
21831756
Antworten ...
berry
➤
➤
Danke:
Re
:
Hi
,
kann
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
?
Danke
schön
:
D
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne! (:-)
17.07.2018 23:42:15
richtig
21831758
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X