| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Schmuck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Modeschmuck) |
bisutería f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schmuck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
paramento m | | Substantiv | |
|
Dekl. Schmuck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Juwelen) |
las joyas f, pl | | Substantiv | |
|
Dekl. Schmuck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Juwelen) |
alhajas f, pl | | Substantiv | |
|
Dekl. Schmuck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Verzierung) |
decoración f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schmuck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
adorno m | | Substantiv | |
|
Dekl. Schmuck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
atavío m | | Substantiv | |
|
Dekl. Schmuck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
joyería f | | Substantiv | |
|
Verzierung f |
ribete m
(adorno) | | Substantiv | |
|
Verzierung f |
fioritura f | | Substantiv | |
|
den Schmuck verstecken |
esconder las joyas | | | |
|
Zierde ffemininum, Schmuck m |
compostura f
(adorno) | | Substantiv | |
|
Verzierung f |
embellecimiento m
(adorno) | | Substantiv | |
|
Verzierung f |
ornamentación f | | Substantiv | |
|
Verzierung f |
esmalte m | | Substantiv | |
|
Verzierung f
(Schmuckstück) |
guarnición f
(alhaja, joya) | | Substantiv | |
|
Zierde f |
figfigürlich florón m
(algo que da lustre) | figfigürlich | Substantiv | |
|
die Zierde der Familie |
el orgullo de la familia | | | |
|
birnenförmige Verzierung f |
perilla f
(adorno) | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv schmuck |
adjAdjektiv apuesto (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv schmuck |
adjAdjektiv airoso (-a)
(gallardo) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv schmuck |
adjAdjektiv gallardo (-a)
(guapo) | | Adjektiv | |
|
die Lampe dient nur zur Zierde |
la lámpara sólo está de adorno | | unbestimmt | |
|
sehr verschnörkelte Verzierung f |
recoveco m
(in Mexiko für: adorno muy complicado) | | Substantiv | |
|
als Zierde dienen |
servir de adorno | | | |
|
mit Schmuck [od. Juwelen] schmücken |
alhajar
(con joyas) | | Verb | |
|
ich besitze keinen teuren Schmuck |
yo no tengo nada de joyería costosa | | unbestimmt | |
|
wir verkaufen Schmuck im Juweliergeschäft |
vendemos joyas en la joyería | | unbestimmt | |
|
was für Schmuck wirst du zu diesem Kleid tragen? |
¿qué clase de joyería vas a usar con este vestido? | | unbestimmt | |
|
Dekl. Zierde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
adorno m | | Substantiv | |
|
Dekl. Verzierung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
adorno m | | Substantiv | |
|
er/sie hat Schmuck, der sehr viel Geld wert ist |
tiene mucho dinero en joyas | | | |
|
Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr. |
El ruin buey holgando se descuerna. [Se dice de los que se cansan con poco trabajo]. El rosario al cuello, y el diablo en el cuerpo.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr. Bescheidenheit ist eine Zier, doch besser lebt man ohne ihr. Wirklich bescheiden ist, wer sich nicht kleiner macht, als er ist. Bloß keine falsche Bescheidenheit! |
La humildad es la verdad. Ruin sea que por ruin se tiene. | | Redewendung | |
|
Dekl. Verzierung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
decoración f | | Substantiv | |
|
Dekl. Zierde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ornamento m | | Substantiv | |
|
Dekl. Verzierung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
floritura f | | Substantiv | |
|
Wer nicht schreit, geht leer aus (wörtl.: ... bekommt nichts zu trinken). Bescheidenheit ist eine Zier, aber doch weiter kommt man ohne ihr. Wer nicht jammert, kriegt nichts. |
Niño no que llora no mama. El que no llora no mama. | | Redewendung | |
|
Federbusch m |
plumero m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 0:45:43 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |