pauker.at

Spanisch Deutsch Plage, Last

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Last
f
cruz
f

(suplicio)
Substantiv
Last
f
peso
m
Substantiv
Last
f
agobio
m
Substantiv
Last
f
carga
f
Substantiv
Last
f
monserga
f

(lata)
Substantiv
Last
f
el lastre
m

(escollo)
Substantiv
Last
f
gravamen
m
Substantiv
Last
f
sarcia
f

(carga)
Substantiv
Last
f
friega
f

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: molestia)
Substantiv
Plage
f
afán
m
Substantiv
zu einer Plage werden convertirse en una plaga
Last-, Fracht-
(in Zusammensetzungen, z.B. Frachtschiff)
adj carguero (-a)Adjektiv
landw Plage
f
plaga
f
landwSubstantiv
man läßt se deja
Belästigung f; Plage
f
ugs jeringa
f
Substantiv
Plage f, Qual
f
ajobo
m

(molestia)
Substantiv
eine Plage sein
(lästig sein)
ser un tostónRedewendung
zur Last legen achacarVerb
finan zur Last schreiben adeudar
(cargar)
finanVerb
Last f auf den Schultern ajobo
m

(carga)
Substantiv
gebückt unter einer Last laufen encorvarse [o andar encorvado] bajo una carga
deine Mutter läßt dich grüßen tu madre te manda saludos
auf Plage folgen heitere Tage
(Sprichwort)
después [o tras] de la tempestad [o tormenta] viene la calma
(refrán, proverbio)
auf Plage folgen heitere Tage después de la lluvia viene el buen tiempo
fig Arturo läßt immer wieder die gleiche Platte laufen; Arturo erzählt immer den gleichen Schmarren Arturo suelta siempre el mismo rollofigRedewendung
dieser Junge läßt sich immer volllaufen este chico siempre se pone morado
Die Belohnung läßt auf sich warten La recompensa se hace esperar
jmdm. etwas zur Last legen culpar a alguien de algo
Arbeiten, ohne vorwärtszukommen, ist eine große Last
(span. Sprichwort)
trabajar y no medrar, es gran pesar
(refrán, proverbio)
Spr
Eisen läßt sich schlecht biegen El hierro resulta difícil de torcer
jmdm. eine Last sein; jmdm. zur Last fallen ser una carga para alguien
Ein Ochse trägt größere Last als hundert Schwalben. Más carga un buey que cien golondrinas.
nicht die Last, sondern die Überlast/Überlastung ist tödlich
(span. Sprichwort)
no mata la carga, sino la sobrecarga
(refrán, proverbio)
Spr
ihr/sein Gedächtnis läßt sie/ihn im Stich le falla la memoriaunbestimmt
Drachen m [der, den man an einer Schnur steigen läßt] chiringa
f

(Cuba, Puerto Rico)
Substantiv
Es ist genug, dass ein jeglicher Tag seine eigene Plage hat. Cada día tiene su pena.
Jeder hält sich für etwas, was er nicht ist. Sage mir, für wen du dich hältst, und ich sage dir, was dir fehlt. Es ist genug, dass jeglicher Tag seine eigene Plage habe. Dime de qué presumes y te diré de qué careces. Cada cual se enorgullece de lo que carece.Redewendung
wenn der Wachposten einen Warnruf ertönen läßt, ergreifen sie sofort die Flucht und geben ihrem Baby ein Alarmsignal cuando el vigilante da la alarma de peligro, ella escapa del campo a la vez que da un grito de alarma a su bebéunbestimmt
nun sitzt dieses "Monster" im Gerichtssaal, angsterfüllt und demütig anzuschauen, während seine Ankläger die ihm zur Last gelegten Kriegsverbrechen aufzählen hoy, ese monstruo está sentado en una corte, con aspecto asustado y sumiso mientras los procuradores catalogaban sus supuestos crímenes de guerra
Dekl. Plage
f
molienda
f

(fatiga)
Substantiv
Dekl. Last
f
ugs latazo
m

(pesadez)
Substantiv
Dekl. Last
f
ugs lata
f

(pesadez)
Substantiv
Dekl. Plage
f
friega
f

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: molestia)
Substantiv
Dekl. Plage
f
yogurín
m
Substantiv
Dekl. Plage
f
peste
f
Substantiv
Dekl. Plage
f
el afán m (de)Substantiv
Dekl. Plage
f
infestación
f

(hierbas)
Substantiv
Dekl. Plage
f

(wegen Schmerzen)
molestia
f

(por dolores)
Substantiv
Dekl. Plage
f
azote
m

(plaga)
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.11.2024 14:53:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken