Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Konjugieren lachen
Konjugieren reír(se) Verb
schreien
gritar Verb
dröhnen transitiv (Geräusch)
resonar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Geschoss n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bala f
(proyectil)
Substantiv
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
auflösen Gesellschaft , Firma
Konjugieren liquidar una compañía
Verb
einen Blick werfen auf
echar una vista a
Dekl. Recht n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Anspruch, Rechtsordnung)
derecho m
(a)
Substantiv
auf einen Schlag
en una espabilada (in Kolumbien)
(auf) einen Baum hinaufklettern
encaramarse a un árbol
fig figürlich auf einen Streich
de [o en] una tirada fig figürlich
Es hat einen Verletzten gegeben.
Ha habido un herido.
einen Arzt aufsuchen
acudir al médico
einen Vorschlag ablehnen
rechazar una propuesta
einen Entschluss fassen
tomar partido (a favor de)
auf jeden Fall
de todas formas
einen Schlag versetzen
descargar un golpe sobre ...
einen Kreis bilden
hacer una rueda
einen Hafen ansteuern
tomar rumbo a un puerto
einen Autounfall bauen
pegarse un tortazo en el coche
einen Fluss durchschwimmen
atravesar un río nadando
einen Roman verfilmen
adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
hör auf mich
toma mi parecer
einen Plan unterstützen
prestar apoyo a un plan
einen Befehl ausführen
ejecutar / cumplir una orden
ich stehe auf
me pongo de pie
einen Verlust erleiden
experimentar una pérdida
▶ ▶ auf
sobre Präposition
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
einen gewichtigen Grund haben
tener una razón de peso
einen glücklichen Eindruck machen
tener un semblante alegre
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
einen akademischen Grad erwerben
titularse
einen krummen Rücken haben
ser cargado de espaldas
fig figürlich einen Rückzieher machen
echarse atrás fig figürlich
einen vollen Terminkalender haben
tener una agenda apretada
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
auf Kommando
al dar la orden
er hat
él tiene
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
auf Raten
a plazos
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
auf Anfrage (von)
a petición (de)
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage
a pedido
auf Anfrage
sobre consulta
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
Mund auf
abre la boca
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
das hat es in sich
este asunto se las trae
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.07.2025 23:55:59 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 41