Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Geschoss n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bala f
(proyectil)
Substantiv
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
einen Blick werfen auf
echar una vista a
auf einen Schlag
en una espabilada (in Kolumbien)
(auf) einen Baum hinaufklettern
encaramarse a un árbol
fig figürlich auf einen Streich
de [o en] una tirada fig figürlich
Es hat einen Verletzten gegeben.
Ha habido un herido.
einen Fluss durchschwimmen
atravesar un río nadando
einen Roman verfilmen
adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine
ich stehe auf
me pongo de pie
einen Vorschlag ablehnen
rechazar una propuesta
einen Plan unterstützen
prestar apoyo a un plan
einen Befehl ausführen
ejecutar / cumplir una orden
auf jeden Fall
de todas formas
hör auf mich
toma mi parecer
einen Arzt aufsuchen
acudir al médico
einen Autounfall bauen
pegarse un tortazo en el coche
einen Schlag versetzen
descargar un golpe sobre ...
einen Verlust erleiden
experimentar una pérdida
einen Hafen ansteuern
tomar rumbo a un puerto
einen Kreis bilden
hacer una rueda
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
einen Entschluss fassen
tomar partido (a favor de)
▶ ▶ auf
sobre Präposition
einen akademischen Grad erwerben
titularse
einen vollen Terminkalender haben
tener una agenda apretada
einen glücklichen Eindruck machen
tener un semblante alegre
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
einen gewichtigen Grund haben
tener una razón de peso
einen krummen Rücken haben
ser cargado de espaldas
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
fig figürlich einen Rückzieher machen
echarse atrás fig figürlich
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
auf Anfrage (von)
a petición (de)
auf Kommando
al dar la orden
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
er hat
él tiene
Mund auf
abre la boca
auf Anfrage
sobre consulta
auf Raten
a plazos
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage
a pedido
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
das hat es in sich
este asunto se las trae
einsperren, in einen Käfig sperren
enjaular
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 10:50:19 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 40