Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
Dekl. Geschoss n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bala f
(proyectil)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
einen Blick werfen auf
echar una vista a
Dekl. Recht n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Anspruch, Rechtsordnung)
derecho m
(a)
Substantiv
auf einen Schlag
en una espabilada (in Kolumbien)
(auf) einen Baum hinaufklettern
encaramarse a un árbol
fig figürlich auf einen Streich
de [o en] una tirada fig figürlich
Es hat einen Verletzten gegeben.
Ha habido un herido.
einen Vorschlag ablehnen
rechazar una propuesta
einen Verlust erleiden
experimentar una pérdida
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
hör auf mich
toma mi parecer
einen Fluss durchschwimmen
atravesar un río nadando
auf jeden Fall
de todas formas
einen Entschluss fassen
tomar partido (a favor de)
einen Roman verfilmen
adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine
einen Plan unterstützen
prestar apoyo a un plan
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
einen Arzt aufsuchen
acudir al médico
einen Autounfall bauen
pegarse un tortazo en el coche
einen Kreis bilden
hacer una rueda
einen Schlag versetzen
descargar un golpe sobre ...
einen Befehl ausführen
ejecutar / cumplir una orden
ich stehe auf
me pongo de pie
einen Hafen ansteuern
tomar rumbo a un puerto
▶ ▶ auf
sobre Präposition
einen vollen Terminkalender haben
tener una agenda apretada
einen krummen Rücken haben
ser cargado de espaldas
einen akademischen Grad erwerben
titularse
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
einen gewichtigen Grund haben
tener una razón de peso
fig figürlich einen Rückzieher machen
echarse atrás fig figürlich
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
einen glücklichen Eindruck machen
tener un semblante alegre
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
auf Raten
a plazos
Mund auf
abre la boca
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
er hat
él tiene
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
auf Anfrage (von)
a petición (de)
auf Anfrage
sobre consulta
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
auf Anfrage
a pedido
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Kommando
al dar la orden
das hat es in sich
este asunto se las trae
einsperren, in einen Käfig sperren
enjaular
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.04.2025 9:59:38 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 40