pauker.at

Spanisch Deutsch Fuchs

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Fuchs
m

(Pferd)
alazán
m
Substantiv
zoolo Fuchs
m

Raubtierarten

(Tier)
grulla
f

in Mexiko (Europäisches Spanisch: zorro)
zooloSubstantiv
Fuchs- adj raposino(-a)
(del raposo)
Adjektiv
fig ugs schlauer Fuchs
m
tunante
m

(astuto)
figSubstantiv
zoolo Fuchs
m

Raubtierarten

(Tier)
zorro
m

(animal)
zooloSubstantiv
er ist ein alter Fuchs es muy cucoRedewendung
ugs schlauer Fuchs m, schlaue Füchsin
f
tuno m, tuna
f

(astuto)
Substantiv
Fuchs m, Fuchspelz
m
piel f de zorroSubstantiv
zoolo Fuchs m, Füchsin
f

Raubtierarten
raposo m, raposa
f

(zorro)
zooloSubstantiv
ugs (schlauer) Fuchs
m
ugs zorro
m

(astuto)
Substantiv
zoolo Kleiner Fuchs
m
ortiguera
f
zooloSubstantiv
fig ein Fuchs (wörtl.: ein Luchs) sein ser un lincefigRedewendung
schlau wie ein Fuchs sein ser más listo que un coyoteRedewendung
Der Fuchs ist sehr schlau. El zorro es muy astuto.
fig ein alter Fuchs sein ser zorro viejofigRedewendung
Einen alten Fuchs kann man nicht hereinlegen. A perro viejo nunca cuz cuz.
Der Fuchs wechselt den Balg, aber nicht den Schalk.
(Sprichwort)
La zorra mudará los dientes, más no las mientes.
(refrán, proverbio)
Spr
Niemand kann die Suppe zugleich ausspucken und einschlürfen. Man kann nicht zugleich säen und ernten. fig Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein. fig Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten. Echar sopas y sorber, no puede todo ser. Echar sopas y sorber, todo no puede ser.figRedewendung
zoolo Andenschakal m, Andenfuchs m, Feuerlandfuchs m, Magellanfuchs m, Culpeo m, Culpeofuchs m, patagonische Fuchs
m

Raubtierarten

Verbreitet ist der Andenschakal von Kolumbien (Provinz Nariño), Ecuador und Peru über Bolivien bis nach Chile und Argentinien.
zorro m andinozooloSubstantiv
ein alter Fuchs sein (wörtl.: einen geschraubten Eckzahn haben) ugs tener el colmillo retorcidoRedewendung
während seines nächtlichen Raubzuges drang der Fuchs auch in den Hühnerstall ein durante su incursión nocturna, el zorro también se metió en el gallinero
ugs wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen (wörtl.: wo Christus die Mütze verlor) donde Cristo perdió el gorroRedewendung
ugs wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen (wörtl.: in der fünften Kiefer) en el quinto pinoRedewendung
am Ende der Welt wohnen, ugs wo sich Fuchs und Igel gute Nacht sagen (wörtl.: leben, wo Christus seine drei Stimmen gab) vivir donde Cristo dio las tres voces vulgvulgRedewendung
Den Fuchs muss man mit den Füchsen fangen. (wörtl.: viel weiß die Füchsin, aber schlauer ist, wer sie fängt) Mucho sabe la zorra [o la raposa], pero más quien la toma.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.11.2024 6:25:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken