pauker.at

Schweizerdeutsch Deutsch bekam mit

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSchweizerdeutschKategorieTyp
kommst du mit? chunsch mit?
mitbekommen mitüberchoo Verb
mit Wasser spielen chosle
spiel nicht mit mir spiel nöd mit mir
ein Kaffee mit Pflaumenschnaps
wird im selben Glas wie "Kafi fertig" serviert.
en Kafi Pflümli
Kaffee mit Apfel-Birnen-Schnaps
wird im typischen Glas serviert
Kafi fertig
Vielleicht komm ich auch mit Viilicht kummi au mit, Vilich chumi o mit
Bouillonsuppe mit Omelettenstreifen Flädlisuppe
f
Substantiv
mit freundlichen Grüßen met fröndliche Grüess
Mit der Pieke
f
Spitzguge f ugsSubstantiv
Kaffee mit Kräuterschnaps Kafi Chrüter
typisches Getränk in Schweizer Gaststuben. Siehe auch den gängigeren "Kafi GT"
mit Puppen spielen bääbele verb
rasen (mit einem Fahrzeug) frähse, umefrähse
mit dem Feuer spielen züüslä
radfahren verb mit Mountainbike bike (sprich "bäikä"), verb
kleckern [mit Wasser spielen] choslä
Reisgericht mit Erbsen untergemischt Risi Bisi kein Plural
n
Substantiv
Name die Namen
m
Name (mit kurzem "a") d' Näme ("ä" auch kurz).
m
Substantiv
Konjugieren hören ghöre
mit langem "ö" (wie deutsch)
Verb
sich beschlagen
z.B. mit Raureif
aalaufe Verb
mit den Händen im Wasser planschen plantsche
verdampfen lassen, den Geruch vergehen lassen
z.B. beim Kochen den Alkohol verdampfen lassen, oder einen unangenehmen Geruch vergehen lassen
verrüche la, verrüüche la
ausgesprochen immer mit langem "ü"
Verb
mit den Händen im Wasser planschen tögle (SG)
Frau mit Haaren auf den Zähnen Räf
n
Substantiv
Säbel mit schwerer Klinge / Volldepp Sarass
Steilschuss (gewöhnlich mit dem Fussball) Steilschüsse
m
Spitzguugä Spitzguugä, Spitzguugäne
f
Substantiv
der Apfelsaft m, auch mal mit Birnensaft versetzt Süessmoscht
m
Substantiv
heisses Wasser mit wenig Kaffee und Apfel- Birnenschnaps Kafi Luz
m
Substantiv
Ruf, mit dem man versucht die Katzen heranzulocken "busbus"
saurer Sprudel, Mineralwasser mit Gas, kohlensäurehaltiges Getränk Blööterliwasser
n
Substantiv
der pappene, mit Feuerwerk geladene Schneemann, der am Zürcher Sechseläuten im Frühjahr auf einem Scheiterhaufen verbrannt wird, um symbolisch den Winter zu vertreiben de Böögg
m
Substantiv
Kerl, v. a. im. Zus'hang mit "blöder", "dummer"
n
en Cheib (ursprüngl. "totes Pferd"), en Siech (urspr. "eine Leiche")
m
Substantiv
der Schokoladenstich m (Verstopfen der Gewehrmündungsbremse mit Dreck, umgangssprachlich auch für Analverkehr) de Schoggistich
m
Substantiv
Zwickmühle (beim Mühlespiel), mit jedem Zug schliesst sich eine Mühle, Doppelmühle Figgimülli f, wird aus beider Sicht verwendet, Verlierer oder Sieger, aus dem Zusammenhang zu erkennen.
Rampass, der, kann für verschiedene Sachen verwendet werden. Einerseits meint man damit ein Feuerzeug, andererseits werden mit dieser Wortwahl auch sogenannte "Rueche" (grobe Kerle) bezeichnet Rampass
der pappene, mit Feuerwerk geladene Schneemann, der am Zürcher Sechseläuten verbrannt wird, um symbolisch den Winter auszutreieben der Böögg
m
Substantiv
Blechkuchen meist mit 1 Sorte Obst oder Gemüse belegt oder mit dicker Sahne oder Käse Wähe, Wäie, regional auch Tüne, Ostschweiz Flade
das macht einen (Indefinitpronomen, wie z. B. "man") müde das macht äim müed. Wird von Schweizerm oft falsch übersetzt mit "(das macht) einem (müde)", ist aber kein unbestimmter Artikel.
Kaffee mit Kaffeesahne und Apfel- Birnenschnaps
("Kaffee Crème Trester")
Kafi GT (kurz: "GT")
"Kafi Gräm Träsch" ("Kaffee Crème Trester"), ("Kafi fertig" mit Kaffeesahne)
Zögling eines militärischen Internats -e
m

I. {Militär}, {Historie} Kadett {m} / Zögling eines militärischen Internats für Offiziersanwärter; II. {schweiz.}, {Militär} Kadett {m} / Mitglied einer (Schul-)Organisation für vormilitärischen Unterricht; III. {ugs.} Kadett {m} / Bursche {m}, Kerl {m}; IV. Kadett {m} / Jüngster {m};V. {Russland} Kadett {m} / nach den Anfangsbuchstaben K und D der russischen Konstitutionellen Demokratischen Partei, {Historie} Mitglied einer russischen Partei (1905 - 1917) mit dem Ziel einer konstitutionellen Monarchie; VI. {Sport} Kadett {m} / Nachwuchsspieler {m}; VII. {Textilbranche} Kadett {m} / blau-weiß oder schwarz-weiß gestreiftes Baumwollgewebe für Berufskleidung;
Kadett -en
m
milit, schulSubstantiv
"der hat immer Glück" "dem chalbered de Schitstock"
"Schitstock" mit langem "i" ausgesprochen
Redewendung
gulaschartige Speise Vorässe
gibts mit verschiedenen Sorten Fleisch
Vater Vater
"Vatter" ausgesprochen, mit kurzem "a".
ein Pfläumchen es Pflümli
nicht zu verwechseln mit "en Pflümli"
Grobian Grobiane
m
Ruech Rueche
m

Ru-ech, wie mit Trema, ausgesprochen
Substantiv
aktiv werden, etwas anpacken de Finger usenää
hat wahrscheinlich mit dem Daumenlutschen zu tun
Redewendung
danke merci oder dankä
ausgesprochen "märssi", mit Betonung auf der ersten Silbe, ungleich dem Französischen.
freches, lautes Maul freche Mäuler
n
Gele, Gelle, frächi Gele, frächi Gelle frächi Gelene
f

auch wenn mit zwei "l" geschrieben, dieses bleibt kurz.
Substantiv
danke tanke, danke
auch wenn "danke" geschrieben (weil es keine Regeln für die Schreibweise gibt), immer mit starkem "t" ausgesprochen
zimmerwarmes Bier "Stange (etc.) tempo"
wird ab und zu in Restaurants bestellt. "Stange" ist nur ein Beispiel. Ist mit allen Schankformen von Bier, auch Flaschen, möglich.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 0:37:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken