auf Deutsch
in english
auf Schweizerdeutsch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Schweizerdeutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schweizerdeutsch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Dialekte
Foren
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
Das Schweizerdeutsch-Forum
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
26.11.24
Seite:
110
108
Da.!
.
EN
DE
SP
27.07.2007
Schon
wieder
ich
=(
Verstehe
seine
Antwort
leider
nicht
*
wein
*
"
in
singe
(
Top10
)???
Ich
guge
mol
wes
us
gseht
"
Danke
euch
schon
jetzt
ganz
arg
!!
18592865
Antworten ...
yagmur
.
SC
DE
FR
EN
TR
➤
Re:
Schon
wieder
ich
=(
"
im
singen
(
Top
10
)"
weiss
nicht
was
er
da
meint
..
"
Ich
schaue
mal
wie
'
s
aussieht
"
18592961
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
➤
➤
Re:
Schon
wieder
ich
=(
Vielen
Dank
-
ich
wüsste
gar
nicht
,
was
ich
nur
ohne
euch
machen
würde
...
Dankeschön
!!
18593001
Antworten ...
luana_celeste
.
FR
IT
EN
DE
PT
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Schon
wieder
ich
=(
ich
denke
im
singen
top
10
ist
eine
bar
/
disco
18595678
Antworten ...
Sarinha
➤
Re:
Schon
wieder
ich
=(
Hi
Da
.!
Mit
"
in
singe
(
Top10
)???"
meint
er
wohl
,
dass
er
nicht
draus
kommt
was
damit
gemeint
ist
.
Ich
glaube
er
versteht
nicht
,
dass
es
eine
Ortschaft
ist
,
deswegen
in
Klammern
die
Frage
ob
es
um
die
Top
10
im
Singen
geht
...
Nehme
ich
an
.
Weiss
nicht
ob
diese
Bemerkung
dir
irgendwas
hilft
,
habs
einfach
gelesen
und
gedacht
ich
übersetz
dir
das
noch
so
:-)
LG
Sarah
18593167
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
➤
➤
Re:
Schon
wieder
ich
=(
Hey
Sarah
.
Er
hatte
sich
nur
vergewissert
,
ob
wir
von
der
gleichen
Disco
(
Top10
)
in
Singen
reden
:)
Aber
danke
euch
noch
einmal
ganz
arg
!!
18598694
Antworten ...
Sarinha
➤
➤
➤
Re:
Schon
wieder
ich
=(
ach
so
,
sorry
...
:-)
18598726
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
26.07.2007
Noch
einmal
ich
:)
Wie
kann
ich
darauf
jetzt
folgendes
zurückschreiben
??
"
Das
ist
schon
ok
,
ich
hab
mir
das
fast
schon
gedacht
,
dass
das
sehr
teuer
ist :(
Und
wir
müssen
uns
auch
nicht
allzu
viele
SMS
schreiben
,
ich
will
nicht,
dass
es
für
Dich
zu
teuer
wird
!!
Wir
können
uns
ja
auch
emails
schreiben
oder
nicht
??
Mir
ist
es
nur
wichtig
,
überhaupt
was
von
Dir
zu
hören
oder
zu
lesen
,
weil
Du
mir
sehr
wichtig
bist
!!
Meld
Dich
wieder
,
liebe
Grüße
,
ich
denk
ganz
viel
an
Dich
!!
PS
::
Wenn
Du
magst
und
Zeit
hast
,
aber
vorallem
die
Möglichkeit
,
nach
Singen
zu
kommen
,
dann
könnten
wir
uns
ja
am
ersten
August
Wochenende
dort
treffen
,
weil
da
hab
ich
frei
:)
18591806
Antworten ...
Sarinha
➤
Re:
Noch
einmal
ich
:)
Das
isch
scho
ok
,
ich
ha
'
s
mer
no
fast
dänkt
gha
,
dass
das
sehr
tüür
isch :(
Und
mir
müen
euis
au
nöd
allzu
viel
SMS
schriebe
.
Ich
wett
nöd
,
das
es
für
dich
z
'
tüür
wird
!!
Mir
chönd
euis
ja
au
E
-
Mails
schicke
,
oder
nöd
??
Mir
isch
es
eifach
wichtig
,
überhaupt
öpis
vo
dir
z
'
ghöre
oder
z'
läse
,
wil
du
mir
sehr
wichtig
bisch
!!
Mäld
dich
wieder
,
liebi
Grüess
,
ich
dänke
ganz
viel
a
dich
!
PS
:
Wenn
du
Ziit
und
Lust
häsch
,
aber
vor
allem
au
d
'
Möglichkeit
zum
uf
Singen
z
'
cho
,
dänn
chömer
euis
ja
am
erstä
August
Wuchenendi
det
träffe
,
wil
dänn
han
i
frei
:)
18591819
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
➤
➤
Re:
Noch
einmal
ich
:)
DANKESCHÖN
!!
18591836
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
26.07.2007
Wer
kann
mir
nochmal
helfen
??
Hab
eine
Antwort
auf
Schweizerdeutsch
erhalten
und
kann
nicht
so
wirklich
was
damit
anfangen
...
wäre
wirklich
total
lieb
von
euch
,
wenn
mir
jemand
weiterhelfen
kann
.
Danke
schon
jetzt
!!
"
woah
.
hey
i
cha
nid
meh
weh
sms
schriebe
telefonierä
isch
leider
z
tüüür
döt
wo
i
mit
dir
telefoniert
ha
hets
dä
kolleg
50
.-
kostet
.
dot
mir
leid
dass
di
da
so
schockiert
het
"
18591714
Antworten ...
Sarinha
➤
Re:
Wer
kann
mir
nochmal
helfen
??
Woah
.
Hey
ich
kann
nicht
mehr
als
ne
SMS
zu
schreiben
.
Telefonieren
ist
leider
zu
teuer
.
Als
ich
vor
kurzem
mit
dir
telefoniert
habe
hat
es
meinen
Kollegen
Fr
.
50
00
0
gekostet
.
Tut
mir
leid
dass
dich
das
so
schockiert
hat
.
LG
Sarah
18591746
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
➤
➤
Re:
Wer
kann
mir
nochmal
helfen
??
Dankeschön
!!
18591805
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
24.07.2007
Sehr
dringend
!!
Wie
sagt
man
im
Schweizerdeutschen
(
in
der
Gegend
Buchthalen
)
"
Ich
wollte
Dich
nicht
verärgern
,
ich
hab
nur
so
unglaubliche
Angst
davor
, Dich
zu
verlieren
,
weil
Du
mir
so
viel
bedeutest
!!
Bitte
lass
mich
nie
mehr
alleine
!!
Ich
hoffe
,
Du
meldest
Dich
bei
mir
,
wenn
Du
Zeit
hast
...
liebe
Grüße
,
fühl
Dich
geküsst
!!"
18589398
Antworten ...
yagmur
.
SC
DE
FR
EN
TR
➤
Re:
Sehr
dringend
!!
Weiss
nicht
wo
Buchthalen
ist
,
verstehen
wird
es
derjenige
aber
bestimmt
...
Ich
ha
di
nid
wölle
verärgere
,
ich
ha
nur
ä
unglaublichi
Angst
dervor
,
dich
z
verlüre
,
will
du
mier
u
viel
bedütisch
!!
Bitte
lah
mich
nie
meh
elei
!
Ich
hoffe
,
du
meldisch
dich
bi
mier
wennd
Zyt
hesch
..
Liebi
Grüess
,
fühl
dich
küsst
!!
18589440
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
➤
➤
Re:
Sehr
dringend
!!
Danke
für
deine
wahnsinns
schnelle
Hilfe
!!
Bräuchte
auch
nochmal
einen
Satz
:
"
Bitte
verzeih
mir
,
es
ist
nur
,
ich
hab
'
Dich
sehr
lieb
!!"
Danke
noch
-
und
schonmal
,
Da
.!
18589517
Antworten ...
yagmur
.
SC
DE
FR
EN
TR
➤
➤
➤
Re:
Sehr
dringend
!!
Kein
Problem
,
ich
helfe
gerne
,
mache
gerne
noch
mehr
,
wenn
du
noch
was
hast
!
;-)
Bitte
verzieh
mer
,
es
isch
ebe
,
ich
ha
di
mega
lieb
!
18589613
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
Sehr
dringend
!!
Danke
,
das
ist
wirklich
sehr
lieb
von
Dir
!!
Ich
hätte
da
auch
schon
noch
was
,
allerdings
ist
das
bissl
mehr
als
bisher
und
das
möchte
ich
auch
nicht
unbedingt
ins
Forum
stellen
...
dürfte
ich
Dir
das
vielleicht
als
Nachricht
schicken
??
Vielen
Dank
und
liebe
Grüße
,
Da
.!
18590634
Antworten ...
yagmur
.
SC
DE
FR
EN
TR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Sehr
dringend
!!
Klar
her
damit
!
18590659
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Sehr
dringend
!!
DANKESCHÖN
!!
18590672
Antworten ...
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
18.07.2007
Suche
Texter
-In
Hallo
zämä
.
isch
öpper
da
,
wo
luscht
hät
än
Text
für
än
Mundardrock
-
Song
z
schriibä
?
Ich
fänds
ebä
no
kuul
,
wänns
uf
Wallisertütsch
wäri
.
Bärndütsch
giengti
au
.
Dä
inhalt
isch
völlig
wurscht
.
S
müesti
eifach
ufärä
Mundardrock
-
CD
chönä
drufsii
.
fänds
läss
,
wänn
sich
öpper
wür
mäldä
.
liebi
grüess
Momo
18581175
Antworten ...
pajazhina
EN
FR
DE
SP
SC
.
➤
Re:
Suche
Texter
-In
hallo
momo
,
ich
bin
eine
leidenschaftliche
schreiberin
,
habe
jedoch
noch
nie
einen
songtext
verfasst
,
schreibe
vorallem
kurzgeschichten
und
gedichte
.
auch
wenn
ich
bis
anhin
nie
in
dialekt
schrieb
,
könnte
ich
mich
mal
darin
versuchen
- ich
beherrschen
sowohl
den
zürcher
-,
wie
auch den
walliserdialekt
.
hast
du
inhaltlich
gar
keine
vorstellungen
?
was
müsste
ich
betreffend
versmass
(
weiss
nicht
ob
das
so
genannt
wird
)
beachten
?
kenn
mich
da
nicht
aus
,
hätte
aber
grosse
lust
einen
solchen
text
zu
verfassen
.
lieber
gruss
pajazhina
18583767
Antworten ...
user_62236
11.07.2007
Übersetzung
Kann
mir
jemand
helfen
und
mir
sagen
was
"
blib
wi
de
bisch
,
häb
sorg
zue
der
u
tue
nid
zwüescht
ussert
äs
gieng
grad
gäbig
"
im
hochdeutschen
heißt
?!
Vielen
Dank
schonmal
!
18572880
Antworten ...
pajazhina
EN
FR
DE
SP
SC
.
➤
Re:
Übersetzung
bleib
wie
du
bist
,
pass
auf
dich
auf
und
mach
keinen
mist
ausser
es
geht
nicht
anders
...
dies
eine
sinngemässe
übersetzung
!
"
ussert
äs
gieng
grad
gäbig
"= "
ausser
es
geht
gerade
leicht
"
dies
ist
eher
schwierig
zu
übersetzen
.
auch
wenn
"
gäbig
" "
leicht
"
oder
"
mühelos
"
heisst
,
würde
ich
es
eher
mit
"
ausser
es
geht
nicht
anders
"
übersetzten
.
aber
vielleicht
hat
sonst
wer
eine
idee
für
eine
bessere
übersetzung
...
lieber
gruss
,
tilda
18573045
Antworten ...
user_48229
.
➤
➤
Re: ?ersetzung
kann
gäbig
nid
au
passend
sie
?
also
in
zämahang
passts
eba
nid
,
aber
sus
heissts
doch
passen
.
ma
seit
doch
öpa
,
ou
das
isch
ez
aber
gäbig
...
PRAKTISCH
oder
soöpis
in
dera
art
18573534
Antworten ...
pajazhina
EN
FR
DE
SP
SC
.
➤
➤
➤
Re: ?ersetzung
ja
mit
dem
wort
passend
liegst
du
eigentlich
richtig
,
nicht
aber
in
diesem
zusammenhang
,
glaube
ich
zumindest
.
weisst
du
,
ich
verstehe
den
satz
schon
,
brauche
das
wort
bisweilen
auch
aber
es
fällt
mir
schwer
es
ins
deutsche
zu
übersetzen
,
weil
es
umgangssprachlich
ist
.
wie
würdest
es
du
übersetzen
?
18574137
Antworten ...
user_62603
➤
➤
➤
➤
Re: ?ersetzung
also
ich
benütze
gäbig
eher
im
zusammenhang
mit
"
bequem
,
gemütlich
oder
praktisch
".
für
passend
benütze
ich
eher
"
es
verhebt
".
aber
es
kommt
evt
.
auf
die
region
an
.
und
in
diesem
zusammenhang
,
den
du
schilderst
,
würde
ich
das
auch
mit
passend
übersetzen
.
18581142
Antworten ...
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
➤
Re:
Übersetzung
Hoi
zämä
ich
habe
den
Satz
so
verstanden
:
aus
dem
"
tue
nid
zwüescht
"
höre
ich
ein
Augenzwinkern
.
Es
ist
so
eine
Verabschiedungsfloskel
"
sei
schön
brav
!"
Und
da
höre
ich
schon
einen
ironischen
Unterton
heraus
.
Spätestens
mit
der
widersprüchlichen
Fortsetzung
wirds
klar
: "
ussert
äs
gieng
grad
gäbig
" =
ausser
es
ist
gerade
der
passende
Moment
dafür
.
Wofür
?
Na
,
um
eben
NICHT
"
schön
brav
"
zu
sein
!
Und
wann
ein
Moment
passend
ist
oder
nicht
ist
ja
ziemlich
subjektiv
...
kann
also
eigentlich
immer
sein
;-)
Das
"
tue
nid
zwüescht
ussert
äs
gieng
grad
gäbig
"
kann
in
dem
Fall
gar
als
Aufforderung
gesehen
werden
,
aus
sich
heraus
zu
kommen
und
richtig
zu
feiern
...
gruss
Momo
18581169
Antworten ...
pajazhina
EN
FR
DE
SP
SC
.
➤
➤
Re:
Übersetzung
ich
denke
du
hast
die
perfekte
übersetzung
geliefert
...
18583766
Antworten ...
user_60513
21.06.2007
Faegnaescht
...
das
ist
mein
Sohn
tatsaechlich
-
mich
wuerde
aber
interessieren
was
ein
Fegnest
/
Faegnaescht
ist -
Das
was
der
Wind
in
Ecken
aufwirbelt
?
Oder
das
was
ich
zusammenfege
(
aber
das
bewegt
sich
ja
eigentlich
nicht
mehr
..) -
habe
keine
etymologie
finden
koennen
aber
vielleicht
hat
ja
einer
von
Euch
einen
Hinweis
...
vielen
Dank
Xine
18539141
Antworten ...
user_24342
.
TR
SC
DE
EN
➤
Re:
Faegnaescht
Hi
xine
Also
ein
Fägnäscht
ist
eigentlich
jemand
der
einen
unruigen
schlaf
hat
und
sich
dadurch
immer
von
einer
Seite
auf
die
Andere
dreht
und
keine
Ruhe
findet
....
Berndeutsch
Lexikon
:
Fägnäscht
=
unruhiger
Mensch
im
Bett
Lg
,
Apple
tea
18540561
Antworten ...
user_59355
➤
Re:
Faegnaescht
Hallo
Xine
!
Apple
Tea
hat
Recht
, "
Näscht
" (
also
Nest
)
ist
umgangssprachlich
für
Bett
.
Somit
"
fegt
"
jemand
sein
Bett
,
wenn
er
ein
Fägnäscht
ist
...
18540754
Antworten ...
user_53045
➤
Re:
Faegnaescht
also
ich
denke
,
dass
die
wortwörtlichen
Uebersetzungen
der
beiden
andern
sehrwohl
richtig
sind
.
Im
übertragenen
Sinn
ist
für
mich
ein
Fägnäscht
jedoch
einfach
eine
Person
die
nicht
still
sitzen
kann
und
sich
dauernd
bewegen
muss
/
will
.
Meist
handelt
es
sich
hierbei
um
Kinder
die
zu
ungeduldig
sind
und
immer
umherzappeln
.
Gruss
Cobeen
'>
Cobeen
18542872
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X