auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch suagte sich etwas aus den Finger
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Finger
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Finger
die
Finger
Genitiv
des
Fingers
der
Finger
Dativ
dem
Finger
den
Fingern
Akkusativ
den
Finger
die
Finger
os
dedos
da
mão
Substantiv
Dekl.
Finger
m, pl
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Finger
die
Finger
Genitiv
des
Fingers
der
Finger
Dativ
dem
Finger
den
Fingern
Akkusativ
den
Finger
die
Finger
dedos
m
Substantiv
Guss
m
(aus Metall)
vazamento
m
(de metal)
Substantiv
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
sich
versündigen
(an
dat)
pecar
(contra),
ofender
etwas
etwas
aus
den
Angeln
gehoben
fora
dos
gonzos
sich
erhängen
esganar-se
(sich)
verschlimmernd
piorando
sich
abhetzen
andar
numa
roda-viva
f
femininum
fig
figürlich
fig
figürlich
sich
röten
ruborescer
(sich)
verschlechternd
piorando
sich
herumzanken
escaramuçar
bestehend
aus
ser
constiduído
de
sich
ausmalen
imaginar
sich
totstellen
fingir-se
morto
sich
aufsetzen
endireitar-se
sich
einsenken
abaixar-se
anmahnen
(etwas:)
reclamar
sich
abzeichnen
transparecer
sich
aufhalten
deter-se
(em)
sich
beunruhigen
inquetar-se
sich
beunruhigen
preocupar-se
sich
besabbern
babujar-se
(sich)
zurückfinden
encontrar
o
caminho
m
maskulinum
para
trás
entwischen
(etwas
oder
aus)
safar-se
de
aus
den
Augen
n, pl
neutrum, plural
verlieren
desavistar
aus
den
Augen
n,
pl
verlieren
perder
de
vista
aus
den
Fugen
f, pl
femininum, plural
gehen
desengonçar-se
sich
kein
Gewissen
aus
etwas
machen
não
querer
saber
de
alguma
coisa
Redewendung
jemandem
etwas
neiden
invejar
alguma
coisa
de
alguém
von
etwas
ablenken
desviar
a
atenção
f
femininum
de
alguma
coisa
(den
Weg)
versperren
atalhar
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
das
Ziel
n
neutrum
aus
den
Augen
verlieren
desnortear
das
Ziel
n
neutrum
aus
den
Augen
verlieren
desnortear-se
etwas
unter
den
Teppich
m
maskulinum
kehren
fig
figürlich
ir
para
baixo
dó
m
maskulinum
tapete
fig
figürlich
fig
figürlich
(Tür:)
aus
den
Angeln
f, pl
femininum, plural
heben
desencaixar
j-m
etwas
zustecken
dar
furtivamente
a.c.
a
alg.
j-m
etwas
zustecken
passar
furtivamente
a.c.
a
alg.
j-m
etwas
etwas
verleiden
desgostar
alg.
de
j-d
etwas
abringen
arrancar
j-d
etwas
abringen
extorquir
j-m
etwas
vorenthalten
privar
alg.
de
a.
c.
jemandem
etwas
durchgehen
lassen
deixar
passar
alguma
coisa
a
alguém
jemanden
um
etwas
beneiden
invejar
alguém
de
alguma
coisa
j-m
etwas
einreden
meter
alguma
coisa
na
cabeça
f
femininum
a
alg.
fig
figürlich
(Ordnung:)
aus
den
Fugen
f, pl
femininum, plural
bringen
desarticular
fig
figürlich
sich
prostituieren
prostituir-se
sich
absondern
enclausurar-se
sich
aufopfern
abnegar-se
sich
schleppen
andar
de
rastos
m, pl
maskulinum, plural
sich
bewegend
mover-se
sich
empören
insurgir-se
sich
getrauen
afoutar-se
(sich)
verdreifachen
triplicar
sich
entschuldigen
mostrar
arrependimento
(aus-)
ruhend
descansando
sich
versetzen
transportar-se
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.10.2024 7:38:03
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
53
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X