| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
unter seinesgleichen |
de igual para igual | | | |
|
Spannung f |
suspense m | | Substantiv | |
|
mitten unter |
em meio mmaskulinum de | | | |
|
unter seinesgleichen |
de igual a igual | | | |
|
(unter) Benachteiligung f |
(com) prejuízo m | | Substantiv | |
|
figfigürlich unter Hand f |
debaixo de mão f | figfigürlich | Substantiv | |
|
etw selbst machen |
fazer a.c. em casa | | | |
|
figfigürlich unter Hand f |
por baixo de mão f | figfigürlich | Substantiv | |
|
unter (Dat.), mitten unter (Dat.) |
dentre | | | |
|
unter Wasser setzen |
alagar | | | |
|
figfigürlich unter Hand f |
famfamiliär às caladas f, plfemininum, plural, pela calada f | figfigürlich | Substantiv | |
|
unter der Hand f |
às escondidas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
unterliegen, stehen unter |
ser passível de | | | |
|
unter Wasser gedrückt |
submerso | | | |
|
unter |
abaixo | | Präposition | |
|
unter |
embaixo de | | Präposition | |
|
Unter... |
soto... | | | |
|
unter |
por baixo de | | Präposition | |
|
unter |
por baixo | | Präposition | |
|
unter |
abaixo (prp.) de | | Präposition | |
|
unter |
menos de | | Präposition | |
|
unter |
debaixo | | Präposition | |
|
unter |
em baixo de | | Präposition | |
|
unter |
baixo de | | Präposition | |
|
unter |
abaixo de | | Präposition | |
|
unter |
no meio de | | Präposition | |
|
unter |
baixo | | Präposition | |
|
unter |
sob, por baixo de, abaixo de, debaixo de | | Präposition | |
|
unter |
em baixo | | Präposition | |
|
unter |
sob | | Präposition | |
|
Spannung f |
distensão f | | Substantiv | |
|
unter |
embaixo de (Bra) | | Präposition | |
|
Spannung f |
tensão f | | Substantiv | |
|
unter |
debaixo de | | Präposition | |
|
unter |
entre | | Präposition | |
|
unter |
de baixo de | | Präposition | |
|
etw über Bord werfen |
deitar a. c. pela borda fora | | | |
|
(unter der Last:) zusammenbrechen |
arriar | | | |
|
unter Wasser nneutrum drücken |
submergir | | | |
|
etw (Akk) übelnehmen (jdm) |
não levar a.c. a bem (a alg.) | | | |
|
jdn/etw auf Vordermann bringen |
meter alg/ac na ordem | | | |
|
sich Gewissheit über etw verschaffen
Information, Gewissheit |
conseguir ter a certeza sobre a. c. | | | |
|
rechtRecht unter Anklage ffemininum stellen |
pronunciar | rechtRecht | | |
|
unter der Schirmherrschaft ffemininum von |
sob os auspícios m, plmaskulinum, plural de | | | |
|
figfigürlich unter Tisch fallen lassen m |
figfigürlich ugsumgangssprachlich deixar no tinteiro m | figfigürlich | Substantiv | |
|
etwas unter Griff mmaskulinum bekommen |
apanhar o jeito mmaskulinum de alguma coisa (Bra) | | | |
|
sich einig sein bei etw. |
acordar em a.c. | | | |
|
figfigürlich unter Druck mmaskulinum setzen |
algemar | figfigürlich | Verb | |
|
unter Druck m |
na esgalha f | | Substantiv | |
|
unter anderem |
entre outras | | | |
|
etw. bezweifeln |
duvidar | | | |
|
mitten unter |
entre | | | |
|
(Unter-) Staatssekretär m |
subsecretário m | | Substantiv | |
|
speichern unter |
salvar como | | | |
|
unter Kontrolle f |
sob controle m | | Substantiv | |
|
unter Null |
abaixo de zero | | | |
|
verstehen unter |
entender por | | | |
|
unter sich |
em família f | | Substantiv | |
|
unter Drohungen |
à má cara | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 2:02:42 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 6 |