pauker.at

Portugiesisch Deutsch durfte ausgehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
ausgehen surtirVerb
ausgehen arrancarVerb
ausgehen sairVerb
ausgehen irradiarVerb
ausgehen mit sair com
durfte pôde
ausgehen assumirVerb
(Ton, Licht:) ausgehen entornar-se
vorraussetzung ausgehen partir do pressuposto
(Motor:) ausgehen ir-se abaixo
ausgehen von irradiar de
auto ausgehen desmaiarauto
ausgehen (abends) sair
weggehen, ausgehen
Unternehmung
ir embora
ausgehen von fig partir defig
fig ausgehen partirfigVerb
straflos ausgehen ficarVerb
von etwas ausgehen supor
Konjugieren (Haar:) ausgehen, ausfallen cair Verb
(Ware, Vorräte:) ausgehen esgotar-se
Haar:) ausgehen, ausfallen cair
leer ausgehen ficar sem nada
leer ausgehen fazer cruzes na boca
gut ausgehen sair bem adv
schlecht ausgehen acabar em mal
schlecht ausgehen sair mal
leer ausgehen ficar a apitar figfig
gut ausgehen acabar em bem adv
gut ausgehen acabar em bem
gut ausgehen sair bem
das dürfte nicht sein não devia ser
leer ausgehen ficar pintado figfig
(Licht, Ton:) ausgehen entornar-se
fehlen, mangeln, ausbleiben, ausgehen, sterben falecer
leer ausgehen fig ficar pintado figfig
fig schlecht ausgehen bromarfig
(Vorräte:) zu Ende n gehen, ausgehen faltar
(gut, schlecht:) ausgehen dar para
fig in Röhre schauen (leer ausgehen)
f
fig ficar a chupar no dedo
m
figSubstantiv
fehlschlagen (Projekt), ausbleiben (z.B. Lieferung), ausgehen (Licht), versagen (Mechanismus), ausfallen (Maschine), fehlgehen (Schuss), fehlen, im Leben scheitern, Kartenspiel: passen falhar
ausgehen
ausgehen - concluir - https://www.linguee.pt/alemao-portugues/traducao/ausgehen.html
concluirVerb
ir + inf
Grammatik
vou sair hoje - ich werde heute ausgehen (die Absicht haben, demnächst etwas zu tun)
ausgehen (Ggs.: zu Hause bleiben), hinausgehen, fortgehen, weggehen, aufbrechen, abmarschieren, ausmarschieren, herauskommen (Ausbruch Los usw.), herausgehen (Fleck), aufgehen (Gestirn), erscheinen, vorspringen, tea. abgehen, (Wahren), abfließen (Goldreserven usw.), verkauft (oder ausgeführt) Waren, fig werden, geschehen, sich ergeben sairfig
Dekl. Bronchiektase Bronchiektasen f
f

können sich hieraus im späteren Leben Bronchiektasen oder Vor allem im Kleinkindesalter können sich hieraus im späteren Leben Bronchiektasen oder bleibende Atemwegsverengungen (obstruktive Ventilationsstörungen) entwickeln. - https://www.lungenaerzte-im-netz.de/krankheiten/bronchitis-akut/therapie/ Als Bronchiektase wird eine irreversible Ausweitung bzw. Aussackung eines Bronchus bezeichnet. - https://flexikon.doccheck.com/de/Bronchiektase A bronquiectasia é um alargamento (dilatação) irreversível de porções dos dutos respiratórios ou vias aéreas (brônquios) resultante de lesão na parede das vias aéreas. - https://www.msdmanuals.com/pt-pt/casa/dist%C3%BArbios-pulmonares-e-das-vias-respirat%C3%B3rias/bronquiectasias-e-atelectasia/bronquiectasia Bronchus Synonym: Bronchie (Plural: Bronchien) Englisch: bronchus Die Bronchien sind Teil der Atemwege. Es handelt sich um röhrenförmige Strukturen in der Lunge, die von der Trachea ausgehen und die Luft in die Alveolen transportieren. In ihrer Gesamtheit bilden sie das Bronchialsystem. - https://flexikon.doccheck.com/de/Bronchus
alargamento m dos bronquios pl alargamento m dos bronquios mSubstantiv
wir gingen aus
(ausgehen)
saíamos
entfallen
Bei Auslandsreisen entfällt dieser Schutz, so dass der Impfschutz zumindest vor Reisen in Endemiegebiete (siehe Vorkommen) unbedingt aktualisiert werden sollte. - https://www.rki.de/DE/Content/Infekt/EpidBull/Merkblaetter/Ratgeber_Diphtherie.html escapar {verb} entfallen - https://dept.dict.cc/?s=entfallen desvanecer - dissipar, desaparecer - https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/desvanecer-se escapar {verb} entfallen - https://dept.dict.cc/?s=entfallen entfallen - (ausfallen) não se realizar, não se efetuar - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/entfallen entfallen - sinónimos sair {verb} ausgehen [zum Vergnügen] - https://dept.dict.cc/?s=ausgehen esgotar-se {verb} ausgehen [aufgebraucht sein] - selber Link entfallen - passar (da memória) - https://pt.pons.com/tradu%C3%A7%C3%A3o/alem%C3%A3o-portugu%C3%AAs/entfallen invalidar: Wird der gleiche Kompressor in einer typischen städtischen Umgebung betrieben, hängt der Verunreinigungsgrad davon ab, was am Kompressoreinlass angesaugt wird und der Anspruch auf Klasse 0 entfällt. - Caso o mesmo compressor seja agora instalado num ambiente urbano típico, o nível de contaminação dependerá do que for aspirado na admissão do compressor, tornando inválida a alegação de Classe 0 - https://www.linguee.pt/alemao-portugues/traducao/entf%C3%A4llt.html retirar-se {verb} ausscheiden - https://dept.dict.cc/?s=ausscheiden ausscheiden - https://dept.dict.cc/?s=ausscheiden extinguir-se {verb} (dieser Punkt der Tagesordnung entfällt ) erlöschen - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/german-english/entfallen
desvanecer-se Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.11.2024 16:17:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken