| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Wunsch m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
vontade f | | Substantiv | |
|
Dekl. Wunsch m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
desejo m | | Substantiv | |
|
seinen Willen durchsetzen |
levar a sua avante | | | |
|
Willen m |
(Zustimmung:) consentimento m | | Substantiv | |
|
Wunsch... |
optativo | | | |
|
Wunsch m |
pretensão | | Substantiv | |
|
Wunsch m |
aspiração | | Substantiv | |
|
Wunsch m |
anseio | | Substantiv | |
|
seinen Willen mmaskulinum durchsetzen |
impor-se | | | |
|
(Wunsch:) erfüllen |
aceder a | | | |
|
nach Wunsch m |
de encomenda f | | Substantiv | |
|
um ... willen |
em troca de | | | |
|
Dekl. Wille m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
auch: Willen
(Wollen) Beispiel: | seinen Willen durchsetzen | | aus freiem Willen | | gegen meinen Willen |
|
vontade f
(força de vontade) Beispiel: | impor a sua vontade | | de livre vontade | | contra a minha vontade |
| | Substantiv | |
|
mit Willen m |
de propósito | | Substantiv | |
|
(Willen:) durchsetzen |
impor | | | |
|
(Wunsch:) erfüllen |
realizar | | | |
|
(Wunsch:) ausdrücklich |
determinado | | | |
|
(Wunsch:) aussprechen |
articular | | | |
|
wider Willen m |
contrariado | | Substantiv | |
|
(Wunsch:) erwachen |
acender-se | | | |
|
figfigürlich Wunsch m |
voto m | figfigürlich | Substantiv | |
|
auf Wunsch m |
a pedido m | | Substantiv | |
|
nach Wunsch |
à vontade | | | |
|
brennender Wunsch m |
desejo mmaskulinum ardente | | Substantiv | |
|
um ... willen |
pro causa de | | | |
|
Um Himmels Willen! |
que barbaridade! (Südbra. ) | | | |
|
sehnliche(r) Wunsch m |
almejo m | | Substantiv | |
|
Wunsch mmaskulinum, Verlangen n |
desejo m | | Substantiv | |
|
Wunsch mmaskulinum, Anliegen n |
desejo m | | Substantiv | |
|
durchsetzen |
(Willen) impor (Bra) | | Verb | |
|
gegen meinen Willen m |
a meu pesar m | | Substantiv | |
|
Um Gottes willen!
Ausruf |
Pelo (/ Por) amor de Deus! | | | |
|
Wille mmaskulinum, Willen m |
(Zustimmung:) consentimento m | | Substantiv | |
|
Um Gottes willen!
Ausruf |
Por Deus! | | | |
|
aus freiem Willen m |
mótu-próprio | | Substantiv | |
|
aus freiem Willen m |
espontaneamente | | Substantiv | |
|
gegen meinen Willen m |
mau grado mmaskulinum meu | | Substantiv | |
|
wider meinen Willen |
mal-grado meu | | | |
|
um ... (Gen.) willen |
pelo nome mmaskulinum de | | | |
|
um Himmels willen! |
por quem é! | | | |
|
aus freiem Willen m |
espontàneamente, mótu-próprio | | Substantiv | |
|
(sehnlichster) Wunsch mmaskulinum, Sehnsucht f |
anelo m | | Substantiv | |
|
(sehnlicher) Wunsch mmaskulinum, Drang m |
ânsia f | | Substantiv | |
|
nach Wunsch mmaskulinum, nach Belieben n |
à feição f | | Substantiv | |
|
nach Gutdünken, nach freiem Willen |
de livre arbítrio | | | |
|
nach dem Willen (Gen.) |
à mercê ffemininum de | | | |
|
einen eisernen Willen mmaskulinum haben
Charakter |
ter boa febra f | | Substantiv | |
|
auf seinem Willen mmaskulinum bestehen |
ficar na sua | | | |
|
Wunsch mmaskulinum nach, Verlangen nneutrum nach |
desejo mmaskulinum de | | | |
|
(sehnlicher) Wunsch mmaskulinum nach, Drang mmaskulinum nach |
ânsia ffemininum de, ânsia ffemininum por | | | |
|
j-m zu Willen mmaskulinum sein |
fazer as vontades a alg. | | | |
|
Verlangen nneutrum, (heftiger) Wunsch m |
ambição f | | Substantiv | |
|
Haben Sie sonst noch einen Wunsch?
Einkauf |
Deseja mais alguma coisa? | | | |
|
Hat sich dein Wunsch erfüllt? / Ist dein Wunsch in Erfüllung gegangen?
Ergebnis / (erfüllen) |
Teu (/ Seu Bra ) desejo se realizou? | | | |
|
[ ortörtlich :] durch, hindurch; um herum; in (der Gegend von); über, vorbei an; entlang; [ zeitlzeitlich :] gegen; um ... herum; für; [Verhältnis:] für; pro; zu; nach; gemäß; [Division:] (geteilt) durch; [Ursache:] wegen, aus; weil, da; [Urheber, Passiv:] von; durch; [Mittel, Werkzeug, Vermittlung:] durch, mit; [Rücksicht:] um ... willen, wegen; [Zweck, Ziel:] nach; um ... zu (inf.); zu (j-s) Gunsten, für; [Stellvertretung, Tausch:] für; statt; anstelle; gegen; (Preis:) für; [konzessiv:] so |
por | zeitlzeitlich, ortörtlich | Verb | |
|
gewähren transitiv
(Bitte, Gefallen, Wunsch, Asyl) Beispiel: | jemandem eine Bitte/einen Wunsch gewähren |
|
conceder
(pedido, favor, desejo, asilo) Beispiel: | conceder um pedido/desejo a alguém |
| | Verb | |
|
Viel Erfolg!
Wunsch |
Boa sorte! | | | |
|
Viel Erfolg!
Wunsch |
Bom sucesso! | | | |
|
Viel Erfolg! m
Wunsch |
Muito êxito! m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.09.2024 6:39:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |