| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ein Ende nneutrum nehmen |
findar | | | |
|
Reißaus nehmen |
dar às pernas f, plfemininum, plural | | | |
|
auseinander nehmen |
desengonçar | | | |
|
huckepack tragen, huckepack nehmen |
encavalitar | | | |
|
nehmen von, wegnehmen von |
desviar de | | | |
|
(Speise:) nehmen von |
servir-se de | | | |
|
Stellung nehmen zu
+ dat. |
tomar posição sobre
pronunciar-se sobre | | Verb | |
|
(Ganzes:) auseinander nehmen |
desencaixar | | | |
|
übel nehmen |
sentir | | | |
|
Abstand nehmen von |
desistir de | | | |
|
aufgeben, Abstand nehmen |
desistir | | | |
|
Abstand mmaskulinum nehmen |
rescindir | | | |
|
nehmen |
tirar | | | |
|
Abstand m |
passo m | | Substantiv | |
|
nehmen |
levar | | | |
|
nehmen |
apanhar | | Verb | |
|
Abstand m |
(Spielraum:) margem f | | Substantiv | |
|
Abstand m |
corredor m | | Substantiv | |
|
Abstand m |
espaço m | | Substantiv | |
|
Abstand m |
figfigürlich diferença f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Abstand m |
intervalo m | | Substantiv | |
|
zurücktreten (von), Abstand nehmen (von) |
demissionar-se (de) | | | |
|
etwas übel nehmen |
levar alguma coisa a mal | | Redewendung | |
|
zum Vorbild nneutrum nehmen |
modelar-se por | | | |
|
in Angriff mmaskulinum nehmen |
começar | | | |
|
eine Abkürzung ffemininum nehmen |
atalhar | | | |
|
kein gutes Ende nehmen |
deitar para mal | | | |
|
in die Hand nehmen |
manusear | | | |
|
(allg.:) Schaden mmaskulinum nehmen |
avariar-se | | | |
|
Abstand nehmen von, aufgeben |
desistir de | | | |
|
Zeit ffemininum nehmen, stoppen |
cronometrar | | | |
|
etwas ernst nehmen |
tomar alguma coisa a sério | | | |
|
übel nehmen (Akk.) |
ressabiar de | | | |
|
Abstand nehmen von figfigürlich |
rescindir de | figfigürlich | Redewendung | |
|
an den Mund mmaskulinum nehmen |
abocar | | | |
|
jds. Zeit in Anspruch nehmen |
tomar o tempo a alg. (Por) | | | |
|
ein böses Ende nneutrum nehmen |
acabar em mal | | | |
|
ein gutes Ende nneutrum nehmen |
acabar em bem | | | |
|
(Aufgabe:) in Angriff mmaskulinum nehmen |
abraçar | | | |
|
in den Mund mmaskulinum nehmen |
abocar | | | |
|
figfigürlich Wind aus Segeln nehmen |
figfigürlich furtar o vento | figfigürlich | | |
|
figfigürlich übel nehmen (Akk.) |
tomar ressaibo mmaskulinum de | figfigürlich | | |
|
in die Hand ffemininum nehmen |
manusear | | | |
|
verhören, ins Verhör nneutrum nehmen |
interrogar | | | |
|
in Besitz mmaskulinum nehmen (Akk.) |
apossar-se de | | | |
|
Kurs mmaskulinum nehmen auf (Akk.) |
seguir rumo mmaskulinum a | | | |
|
figfigürlich Abstand mmaskulinum nehmen von |
abster-se de | figfigürlich | | |
|
wegnehmen, nehmen |
retirar | | | |
|
nehmen, abholen |
pegar | | | |
|
Stellung nehmen |
opinar sobre | | | |
|
gefangen nehmen |
prender | | | |
|
nehmen, trinken |
tomar | | | |
|
nehmen, herausnehmen |
tirar | | | |
|
ortörtlich Abstand m |
espaçamento m | ortörtlich | Substantiv | |
|
Reißaus nehmen |
dar às de viladiogo | | | |
|
(Geisel:) nehmen |
render | | | |
|
(Maße:) nehmen |
tomar | | | |
|
Unterricht nehmen |
ter aulas | | Redewendung | |
|
gefangen nehmen |
aprisionar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.09.2024 15:13:59 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 6 |