auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Italienisch Deutsch Abstand nehmen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Platz
nehmen
prendere
posto
wieder
nehmen
riprendere
Betonung: riprèndere
Reißaus
nehmen
scappare
Drogen
nehmen
sballare
ugs
umgangssprachlich
Redewendung
wir
nehmen
prendiamo
Anlauf
m
maskulinum
nehmen
prendere
la
rincorsa
wörtlich
nehmen
transitiv
prendere
alla
lettera
Verb
jmdn
jemanden
gefangen
nehmen
catturare
qu
Beim
Wort
nehmen.
Prendere
sulla
parola.
der
Abstand
m
distanza
f
femininum
,
intervallo
m
Substantiv
coniugare
nehmen
irreg.
nehmen
nahm
(hat) genommen
pié
e
pijé
pié
Piemontèis
Verb
der
Abstand
Abstände
m
l'
interval
m
Piemontèis
Substantiv
coniugare
nehmen
irreg.
nehmen
nahm
(hat) genommen
pijé
Piemontèis
Verb
coniugare
nehmen
irreg.
nehmen
nahm
(hat) genommen
pijé
Piemontèis
pijé
Verb
▶
▶
nehmen
prendere
Verb
▶
▶
nehmen
prendere
Verb
der
Abstand
m
il
distacco
m
Substantiv
etwas
etwas
in
Angriff
nehmen
prendere
d'assalto
qc
etwas
etwas
übel
nehmen
adontarsi
etwas
etwas
persönlich
nehmen
prendere
qc
sul
personale
Zucker
zum
Kaffee
nehmen
prendere
il
caffè
con
lo
zucchero
Nehmen
Sie
sich
Zeit!
Faccia
con
comodo!
jmdm
jemandem
den
Mut
nehmen
scoraggiare
qu
ein
glanzvolles
Ende
nehmen
finire
in
bellezza
jmdn
jemanden
beim
Wort
nehmen
prendere
qu
in
parola
etwas
etwas
den
Akzent
nehmen
disaccentare
qc
an
die
Kandare
nehmen
tenere
sotto
controllo
zur
Kenntnis
nehmen
müssen
dover
prendere
atto
Bezug
nehmen
auf
etwas
etwas
collegarsi
a
qc
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
accollarsi
qc
etwas
etwas
in
Angriff
nehmen
abbordare
qc
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
assumersi
qc
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
addossarsi
qc
jmdn.
jemanden
/
etwas
etwas
nehmen
prendere
qu/qc
etwas
etwas
wichtig
nehmen
dare
importanza
a
qc
jmdn
jemanden
/
etwas
etwas
unter
Beschuss
nehmen
bersagliare
qu/qc
von
jmdm
jemandem
/
etwas
etwas
Abstand
nehmen
dissociarsi
da
qu/qc
wir
nehmen
es
übel
ce
la
prendiamo
die
Beine
in
die
Hand
nehmen
mettersi
le
gambe
in
spalla
Redewendung
etwas
etwas
wieder
in
Betrieb
nehmen
riattivare
qc
sie
nehmen
prendono
Drogen
nehmen
drogarsi,
farsi
Reißaus
nehmen
Beispiel:
Ich nehme Reißaus.
darsela
a
gambe
Beispiel:
Me la do a gambe.
Platz
nehmen
accomodarsi
überhand
nehmen
essere
in
troppi
Maß
nehmen
prendere
le
misure
Besitz
nehmen
prendere
possesso
Reißaus
nehmen
correre
via
Bezug
nehmen
fare
riferimento
Platz
nehmen
intransitiv
piazzarsi
ugs
umgangssprachlich
Verb
nehmen,
ergreifen
Konjugieren
pigliare
Verb
Abschied
nehmen
accommiatarsi
nehmen
(ergreifen)
afferrare
Anstoß
nehmen
formalizzarsi
jmdn
jemanden
auf
den
Arm
nehmen
prendere
in
giro
qu
jmdn
jemanden
unter
seine
Fittiche
nehmen
fig
figürlich
prendere
qu
sotto
la
propria
protezione
fig
figürlich
jmdn
jemanden
unter
seine
Fittiche
nehmen
fig
figürlich
prendere
qu
sotto
la
propria
ala
fig
figürlich
Zügel:
die
Zügel
wieder
in
die
Hand
nehmen
riprendere
le
redini
Redewendung
ein
Kind
auf
den
Arm
nehmen
prendere
in
braccio
un
bambino
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.09.2024 15:05:01
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
4
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X