| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominais | | Substantiv | |
|
den Kopf mmaskulinum hängen lassen |
andar de cabeça ffemininum baixa | | | |
|
auf die Schultern klopfen |
dar tapinhas nas costas | | | |
|
die Vorfahrt ffemininum lassen |
ceder a passagem f | | Substantiv | |
|
verschwinden lassen |
empalmar | | | |
|
durch die Lappen gehen (lassen) |
(deixar) escapar | | | |
|
die Preise herabsetzen |
cortar os preços | | | |
|
sich durchdringen lassen |
embeber-se | | | |
|
sich gehen lassen |
desregrar-se | | | |
|
Schultern f, pl |
ombros m | | Substantiv | |
|
sich nichts gefallen lassen |
não dar o braço mmaskulinum a torcer | | | |
|
es dabei bewenden lassen |
ficar por aqui | | | |
|
jemandem etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
sich gehen lassen, verschlampen |
desmazelar-se | | | |
|
es darauf ankommen lassen |
aceitar o risco | | | |
|
sich inspirieren lassen von |
inspirar-se em | | | |
|
die Flügel hängen lassen figfigürlich |
estar de asa caída figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
sich hängen an |
pendurar-se a | | | |
|
(j-n) hängen |
algozar | | | |
|
schweifen lassen |
passear | | | |
|
abschwellen lassen |
desintumescer | | | |
|
drucken lassen |
deixar imprimir | | | |
|
unangefochten lassen |
deixar em paz f | | Substantiv | |
|
durch die |
pelos | | | |
|
durch die |
pelas | | | |
|
aufkochen, aufkochen lassen |
aferventar | | | |
|
fallen, fallen lassen |
abater | | | |
|
fallen lassen |
largar | | | |
|
hochleben lassen |
dar vivas a | | | |
|
kommen lassen |
mandar buscar | | Verb | |
|
altern lassen |
avelhar | | | |
|
locker lassen |
soltar | | | |
|
wiederhallen lassen |
retumbar | | | |
|
verkommen, verkommen lassen |
ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando | | | |
|
durch die Lappen gehen (lassen) |
(deixar) escapar-se | | | |
|
noch einmal etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
Fahne auf Halbmast wehen lassen |
hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro | | | |
|
sich hängen an (Akk.) |
apertar-se a | | | |
|
hängen lassen |
esquecer | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen |
andar fora dos eixos m/pl | | | |
|
die Zügel m, plmaskulinum, plural schießen lassen |
dar rédeas f, plfemininum, plural | | | |
|
die Zügel m, plmaskulinum, plural locker lassen |
soltar a rédea f | | Substantiv | |
|
(Salat:) abtropfen lassen |
escorrer | | | |
|
sich gehen lassen |
desmandar-se | | | |
|
frühzeitig altern lassen |
avelhar | | | |
|
reifen lassen, heranreifen lassen |
maturar | | | |
|
(Plan:) reifen lassen |
aboborar | | | |
|
(Fluss:) anschwellen lassen |
avolumar | | | |
|
medizMedizin abschwellen, abschwellen lassen |
desengrossar | medizMedizin | | |
|
(Truppen:) vorrücken lassen |
avançar | | | |
|
sich fallen lassen |
descambar | | | |
|
(Wert:) sinken lassen |
abaixar | | | |
|
sich verwöhnen lassen |
deixar-se amimalhar (Por) | | | |
|
sich ablenken lassen |
distrair-se | | | |
|
sich überreden lassen |
se deixar levar | | | |
|
(Teig:) gehen lassen |
levedar | | | |
|
hochleben lassen (Akk.) |
dar vivas m, plmaskulinum, plural a | | | |
|
(Maschen:) fallen lassen |
tresmalhar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.09.2024 15:11:46 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 27 |