| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Geist m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
mente f | | Substantiv | |
|
(Geist:) verwirren |
descompor | | | |
|
(Geist:) aufgeben |
render | | | |
|
(Geist:) verwirrt |
descomposto (p/p v. descompor) | | | |
|
Geist m |
espírito mmaskulinum, mente f | | Substantiv | |
|
Geist m |
espírito m | | Substantiv | |
|
Geist m |
(Gespenst:) fantasma mmaskulinum, espectro (Por), espetro (Bra) m | | Substantiv | |
|
Geist m |
(Genius:) génio (Por), gênio (Bra) m | | Substantiv | |
|
Geist m |
(Begabung:) engenho m | | Substantiv | |
|
Geist m |
(eines Toten:) aparição f | | Substantiv | |
|
Geist m |
(Seele:) alma f | | Substantiv | |
|
Geist m |
intelecto | | Substantiv | |
|
Geist m |
alma f | | Substantiv | |
|
Geist m |
aparição, abantesma | | Substantiv | |
|
Geist m |
espírito | | Substantiv | |
|
Geist m |
abantesma | | Substantiv | |
|
Geist m |
engenho | | Substantiv | |
|
Geist m |
fantasma | | Substantiv | |
|
Geist m |
sagacidade | | Substantiv | |
|
Geist mmaskulinum, Sinn mmaskulinum, Witz m |
espírito f | | Substantiv | |
|
den Geist mmaskulinum aufgeben |
entregar a alma ffemininum a Deus | | | |
|
Sinn m |
(Geist, Verstand:) mente ffemininum, espírito m | | Substantiv | |
|
umgehen, umfahren |
(Geist:) andar | | | |
|
der Geist |
o espírito | | | |
|
(Geist:) verwirren |
alienar | | | |
|
(Geist:) wirr |
desordenado | | | |
|
Genius mmaskulinum, Geist m |
gênio mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
Geist mmaskulinum, Gespenst n |
fantasma mmaskulinum, espectro m (Por), espetro m (Bra) | | Substantiv | |
|
Genius mmaskulinum, Geist m |
génio mmaskulinum (Por) | | Substantiv | |
|
kritische(r) Geist m |
espírito mmaskulinum crítico | | Substantiv | |
|
ein verdrehter Geist m |
mente suja | | Substantiv | |
|
ein verdrehter Geist m |
mente distorcida | | Substantiv | |
|
der Heilige Geist m |
o Espírito mmaskulinum Santo | | Substantiv | |
|
(Gehör, Geist:) schärfen |
apurar | | | |
|
böser Geist m |
anhangá mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
seinen Geist mmaskulinum aufgeben |
dar a alma ffemininum a Deus | | | |
|
total auf Geist gehen m |
ugsumgangssprachlich encher o saco (Bra) | | Substantiv | |
|
auf den Geist gehen |
chagar | | | |
|
ugsumgangssprachlich, figfigürlich Geist aufgeben (kaputtgehen) m |
ugsumgangssprachlich, figfigürlich dar o berro m | figfigürlich | Substantiv | |
|
böse(r) Geist m |
alma ffemininum danada | | Substantiv | |
|
Gespenst nneutrum, Spuk mmaskulinum, Geist mmaskulinum, Erscheinung f |
sombração f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich (Gerät, Auto:) kaputtgehen, den Geist aufgeben |
(aparelho, carro:) pifar | | Verb | |
|
jemandem auf den Geist / Wecker gehen |
encher o saco com alguém (Bra) | | Redewendung | |
|
(j-m) mächtig auf Geist gehen m |
ugsumgangssprachlich dar uma estafa a f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich auf den Geist mmaskulinum gehen |
arreliar | | | |
|
jemandem auf den Geist / Wecker gehen |
encher o saco de alguém (Bra) | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich (j-m) auf den Geist mmaskulinum gehen |
chagar | | | |
|
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
Sprichwort, Bibel |
O espírito está pronto, mas a carne é fraca. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.09.2024 15:44:26 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |