pauker.at

Lateinisch Deutsch fügte zu

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
zu ad
auf..zu, nach, bei, an ad
zusprechen irreg. addicere Verb
zu Hause domi
Gelegenheit zu occasio, occasionis f
occasio, occasionis f Gelegenheit zu
krümmen zu arcuatus
domi zu Hause
Es ist niemand verpflichtet Unmögliches zu leisten. Ultra posse nemo obligatur.
zu dauerndem Gedächtnis ad perpetuam memoriam
zu Hilfe eilen succurrere, succurro, succurri, succursum
zu, an, bei ad
ich spreche zu
1. Pers. Sing.
adiudico
kommen nach/zu pervenire,pervenio ad/in
zu etwas machen facio, -is, fácere
zu nennen pflegen appellito
zu etwas geneigt acclinis
in, nach, zu in
zu gleichen Teilen ana
zu Tische liegen accumbare
zu Willen sein allubesco
zu Fuss gehen pedibus ire
zu anderer Zeit alias
zu Hilfe rufen advoco
zu Hilfe kommen subvenire, subvenio, subveni, subventum
zu anderen Leuten alio
zu Boden schmettern ad terram affligere
zu Ende reden ausreden
hinzufügen
addere: I. addieren, hinzufügen, hinzutun, anhängen, gewähren;
addere Verb
jemanden zufügen
invehere: I. (hin)einführen, zufügen, hineinfahren, eindringen, hineinführen, einreiten, hereinbrechen, II. {Medizin} hineinfahren, eindringen, (hin)einführen; III. {jemanden}: anfahren, losgehen, zufügen;
invehere Verb
zufügen
invehere: I. (hin)einführen, zufügen, hineinfahren, eindringen, hineinführen, einreiten, hereinbrechen, II. {Medizin} hineinfahren, eindringen, (hin)einführen; III. {jemanden}: anfahren, losgehen, zufügen;
invehere Verb
an,bei,nach,zu ad
unsere Zeit, zu unserer Zeit nostra memoria
Was zu beweisen war. Quod erat demonstrandum.
zu hoch altiusculus
zu den Göttern beten deos precari
sich zu Herzen nehmen adbibo
zu Hilfe eilen Verb succurrere
meine Zeit, zu meiner Zeit mea memoria
auf...zu, zu, bei, an ad b. Akk.
meum est... es ist meine Aufgabe zu...
Lerneifer, der Eifer zu lernen
m
studium discendiSubstantiv
vor dieser Zeit / bis zu dieser Zeit ante id tempus
die Art zu reden, die Art des Redens genus dicendi
um zu lernen, wegen des Lernens discendi causa
Über Geschmäcker ist nicht zu streiten. De gustibus non est disputandum.
Wage es, deinen Verstand zu gebrauchen! Sapere aude!
Was hast du hier zu tun? Quid tibi hic negotii est?
beim akk. bei, an, zu, nach ad
sich durch Tränen zu Mitleid bewegen lassen lacrimis ad miserationem evincis
zubereiten
paritare: I. (vor)bereiten, zubereiten, aufrüsten, zurichten;
paritare Verb
Es gibt viele Gründe, zu trinken. Multae sunt causae bibendi.
zurichten
paritare: I. (vor)bereiten, zubereiten, aufrüsten, zurichten;
paritare Verb
zunehmen irreg.
excrescere: I. herauswachsen {irreg.}, emporwachsen II. {übertragen}: zunehmen {irreg.}, überhandnehmen, überhandgewinnen
excrescere übertragen Verb
mit Einschränkung / nicht ganz wörtlich zu nehmen cum grano salisRedewendung
Dem Gefangenen gelang es aus dem Gefängnis zu fliehen. Captivo contigit, ut e carcere evaderet.
Zu sehen kommen sie, sie kommen, um selbst gesehen zu werden. Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae.
agglomerieren
agglomerare: I. agglomerieren / fest zusammenschließen {irreg.} (zu einem Knäuel), (zu einem Knäuel) zusammendrängen;
agglomerare Verb
Zu siegen verstehst du, Hannibal, den Sieg zu nutzen, verstehst du nicht. Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.04.2025 11:50:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken