auf Deutsch
in english
auf Lateinisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Lateinisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Lateinisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
Latein Forum
Gebt doch bitte eine möglichst genaue Textquelle (Lehrbuch + Lektion, Verfasser + Buch + Kapitel) mit an, wenn Ihr könnt.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
346
344
Hellen
.
DE
LT
EN
10.01.2008
Anzeigen
Hey
,
kann
mir
vielleicht
jemand
die
lateinische
Übersetzung
für
diesen
Satz
geben
:
Sed
is
vir
nobilis
,
quem
hic
videtis
,
nobis
adfuit
: "
Publius
Fundanius
Secundus
."
Aber
dieser
berühmte
Mann
,
den
du
sahst
,
half
(?)
uns
: "
Publius
Fundanius
Secundus
."
Danke
,
Hellen
'>
Hellen
'>
Hellen
'>
Hellen
18857068
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Anzeigen
...,
den
ihr
hier
seht
, ...
adfuit
ist
tatsächlich
3
.
P
.
Sg
.
Ind
.
Perf
.
aktiv
von
adesse
.
:)
Auf
www
.
wirHelferlein
.
de
kannst
Du
Dir
unter
"
Grammatik
"
die
Zusammensetzung
der
Verbformen
herunterladen
.
Gudrun
.
18857102
Antworten ...
Andre v. F.
.
.
LA
EN
DE
02.01.2008
Anzeigen
Hallo
,
bin
gerade
auf
den
acc
.
limitationis
gestoßen
,
nur
glaube
ich
,
dass
ich
den
gar
nicht
kenne
.
Könnte
mir
den
bitte
wer
mit
Beispiel
erklären
und
die
Besonderheit
(
en
)
nennen
, die
dazu
wichtig
sind
zu
wissen
...
Bin
mir
zwar
nicht
sicher
,
aber
scheint
eine
Besonderheit
bei
Ovid
zu
sein
und
daher
wäre
es
gut
das
zu
wissen
,
weil
ich
eine
Arbeit
über
seine
Metamorphose
schreibe
.
18836831
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
Anzeigen
Hm
...
ich
habe
garnichts
mehr
von
Ovid
hier
und
meine
Grammatik
(
IANUA
NOVA
;-))
schweigt
sich
dazu
aus
.
Der
accusativus
limitationis
scheint
aber
wirklich
eine
Besonderheit
bei
Ovid
zu
sein
.
Im
Altgriechischen
(
Daher
auch
accusativus
graecus
)
drückt
er
eine
Beziehung
aus
("
mit
Hinsicht
auf
...").
Bring
mal
ein
Beispiel
.
Desweiteren
empfehle
ich
eine
alte
und
/
oder
umfangreiche
Grammatik
oder
Gudrun
-
die
kennt
sich
aus
.
18839420
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
Anzeigen
Danke
,
Abraxas
.
Ich
musste
allerdings
auch
erst
nachsehen
.
;)
Gudrun
.
18841311
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Anzeigen
Ihr
könnt
Fragen
stellen
...
;)
Der
Akkusativ
limitationis
ist
Teil
eines
doppelten
Akkusativs
,
wenn
das
direkte
Akk
.-
Objekt
eine
Person
,
der
2
. Akk.
eine
Sache
ist
.
Er
steht
bei
celare
-
verheimlichen
docere
-
lehren
flagitare
,
poscere
-
fordern
Die
Verben
monere
,
orare
,
rogare
,
interrogare
haben
normalerweise
nur
dann
einen
doppelten
Akk
.,
wenn
das
Sachobjekt
durch
das
Neutrum
eines
Adjektivs
oder
Pronomens
ausgedrückt
wird
.
Beispiele
:
Id
te
celo
.
-
Das
verheimliche
ich
vor
dir
.
(
passivisch
:
Id
celaris
.
-
Das
wird
dir
verheimlicht
.
Graeci
Siculos
litteras
docuerunt
.
-
Die
Griechen
lehrten
die
Siculer
die
Wissenschaften
.
Caesar
Haeduos
frumentum
flagitavit
.
-
Caesar
verlangte
von
den
Haeduern
Getreide
.
aliquid
rogare
aliquem
-
jemanden
nach
etwas
fragen
,
jdn
.
um
etwas
bitten
.
Gudrun
.
18839434
Antworten ...
Andre v. F.
.
.
LA
EN
DE
➤
➤
Anzeigen
Danke
euch
beiden
.
Wo
hast
Du
das
gefunden
Gudrun
?
In
einem
bestimmten
Grammatikbuch
?
18841578
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
➤
Anzeigen
Ich
habe
in
zwei
Grammatikbüchern
nachgesehen
:
Linnenkugel
(
gibt
es
leider
nicht
mehr
;
war
meine
Schulgrammatik
)
und
Rubenbauer
/
Hofmann
(
die
bekommen
Studenten
"
aufgedrückt
").
Letztere
ist
extrem
umfangreich
,
aber
man
findet
so
ziemlich
alles
.
Im
"
Throm
"
habe
ich
dann
gar
nicht
mehr
nachgesehen
(
auch
so
ein
Ding
für
Fortgeschrittene
).
Gudrun
.
18841616
Antworten ...
user_71278
DE
AR
23.12.2007
Anzeigen
Hi
ich
hab
heute
ein
Buch
bekommen
aus
dem
Jahr
1858
.
Das
Buch
ist
in
2
Sprachen
und
ich
vermute
es
ist
latein
/
polnisch
aber
ich
bin
mir
halt
nicht
sicher
versteht
jemand
folgendes
:
Alberti
'>
Alberti
Marchionis
Brandenburgensis
Ducis
Prussiae
Libri
de
arte
Militari
Mandato
'>
Mandato
Serenissimi
regis
poloniae
Sigismundi
Augusti
Scripti
'>
Scripti
Nun
Primum
E
codice
authentico
principis
palantini
adami
czartoryski
cura
et
sumptibus
bibliothecae
polonicae
editi
.
Lutetiae
parisiorum
typis
L
.
martinet
1858
.
Danke
schon
mal
im
voraus
:)
18812989
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Anzeigen
Hat
ein
bisschen
gedauert
,
weil
ich
mir
eine
Auszeit
erlaubt
habe
.
In
etwa
lautet
die
Übersetzung
folgendermaßen
:
Von
Albert
,
dem
Markgrafen
zu
Brandenburg
,
dem
Herrscher
/
Grafen
/
Herzog
von
Preußen
Auf
Befehl
des
sher
erlauchten
Königs
von
Polen
,
Sigismund
Augustus
geschrieben
'>
geschrieben
Nun
erstmals
aus
dem
glaubwürdigen
/
echten
Schriftstück
/
der
Handschrift
des
Pfalzgrafen
Adam
Czartorysky
zur
Fürsorge
und
Aufnahme
in
die
polnische
Bibliothek
gedruckt
.
In
Paris
in
der
Druckerei
L
.
Martinet
1858
.
Gudrun
.
18831519
Antworten ...
user_45394
.
PL
IT
DE
EN
FR
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Anzeigen
wow
-
hab
gerade
mal
so
drübergeschaut
und
bin
einfach
vollkommen
beeindruckt
von
deiner
übersetzung
und
gleichzeitig
deprimiert
,
wie
viel
ich
noch
selbst
vor
mir
habe
-
trotz
latein
-
lk
und viel
begeisterung
:)
das
soll
jetzt
keinesfalls
irgendwie
anmaßend
klingen
, ich bin mir
des
zwangsläufig
riesigen
leistungsniveauunterschiedes
zwischen
uns
schon
bewusst
, ich
musste
es
nur
mal so
spontan
loswerden
:)
liebe
grüße
18852514
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
➤
Anzeigen
Zu
LK
-
Zeiten
fiel
mir
das
auch
noch
nicht
so
leicht
,
obwohl
ich
wirklich
sehr
gute
Latein
-
Lehrer
hatte
.
;)
Es
macht
einfach
die
Erfahrung
, die
ständige
Beschäftigung
mit
lateinischen
Texten
;
und
natürlich
die
Faszination
Sprache
.
Die
teilweise
"
gemeinen
"
Texte
hier
im
Forum
haben
mich
noch
einmal
einen
riesigen
Schritt
nach
vorn
gebracht
.
Gudrun
.
18853102
Antworten ...
wolli
BS
TR
21.12.2007
Qntal
Hallo
allerseits
,
ich
habe
,
wie
soll
es
anders
auch
sein
,
ein
Problem
.
Ich
habe
,
nach
vielem
forschen
und
noch
mehr
Glück
,
einige
Lieder
in
lateinischer
Sprache
gefunden
,
welche
auch
12
-
jährigen
von
der
Melodie
her
gefallen
könnten
.
Die
Tochter
meiner
Bekannten
soll
etwas
mehr
Latein
üben
,
wie
bekommt
man
Kinder
dazu
???
Den
Text
habe
ich
zu
den
Liedern
,
aber
überhaupt
keine
Ahnung
von
Latein
.
Um
kontrollieren
zu
können
,
benötige
ich
eine
Übersetzung
davon
.
Wäre
jemand
so
lieb
und
würde
sich
damit
befassen
?
Evtl
.
kennt
jemand
eine
Adresse
im
Netz
,
wo
diese
Mühe
schon
gemacht
wurde
?
Es
handelt
sich
hierbei
um
die
Gruppe
Qntal
-
mit
den
Stücken
: -
Flamma
-
Indiscrete
-
Amor
volat
-
Cupido
Ich
würde
den
Text
dann
per
PN
demjenigen
zu
schicken
.
Vielen
Dank
wolli
'>
wolli
18808879
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Re:
Qntal
Hast
&
#39
;
ne
PN
.
:)
Gudrun
.
18810056
Antworten ...
user_72752
DE
LA
18.12.2007
cicerotexte
Hallo
!
weiss
jem
.
wo
ich
eine
Übersetzung
zu
diesem
text
von
cicero
finde
:
Quid
est
enim
libertas
?
Potestas
vivendi
,
ut
velis
.
Quis
igitur
vivit
,
ut
volt
,
nisi
qui
recte
vivit?
qui
gaudet
officio
,
cui
vivendi
via
considerata
atque
provisa
est
, qui
ne
legibus
quidem
propter
metum
paret
,
sed
eas
sequitur
et
colit
,
quia
id
salutare
esse
maxime
iudicat
, qui
nihil
dicit
, nihil
facit
, nihil
cogitat
denique
nisi
libenter
ac
libere
,
cuius
omnia
consilia
resque
omnes
,
quas
gerit
,
ab
ipso
proficiscuntur
eodemque
referuntur
,
nec
est
ulla
res
,
quae
plus
apud
eum
polleat
quam
ipsius
voluntas
atque
iudicium
; cui quidem
etiam
, quae
vim
habere
maximam
dicitur
,
Fortuna
ipsa
cedit
,
si
,
ut
sapiens
poeta
dixit
, &
#39
;
suis
ea
cuique
fingitur
moribus
.'
Soli
igitur
hoc
contingit
sapienti
, ut nihil
faciat
invitus
, nihil
dolens
, nihil
coactus
.
Quod
etsi
ita
esse
pluribus
verbis
disserendum
est
,
illud
tamen
et
breve
et
confitendum
est,
nisi
qui
ita
sit
adfectus
, esse
liberum
neminem
.
Igitur
omnes
improbi
servi
.
Nec
hoc
tam
re
est
quam
dictu
inopinatum
atque
mirabile
.
Non
enim
ita
dicunt
eos
esse
servos
,
ut
mancipia
,
quae
sunt
dominorum
facta
nexo
aut
aliquo
iure
civili
,
sed
,
si
servitus
sit
,
sicut
est
,
oboedientia
fracti
animi
et
abiecti
et
arbitrio
carentis
suo
,
quis
neget
omnes
leves
, omnes
cupidos
, omnes
denique
improbos
esse servos?
An
ille
mihi
liber
,
cui
mulier
imperat
, cui
leges
imponit
,
praescribit
,
iubet
,
vetat
,
quod
videtur
?
qui
nihil
imperanti
negare
potest
, nihil
recusare
audet
?
Poscit
,
dandum
est
;
vocat
,
veniendum
est;
eicit
,
abeundum
;
minatur
,
extimescendum
.
Ego
vero
istum
non
modo
servum
,
sed
nequissimum
servum,
etiamsi
in
amplissima
familia
natus
sit
,
appellandum
puto
.
Danke
im
voraus
,
luca
18802762
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Re:
cicerotexte
Sieht
online
schlecht
aus
.
Vielleicht
in
einer
zweisprachigen
Reklam
-
Ausgabe
(
Paradoxa
ad
Brutum
)?
Habe
leider
den
Katalog
nicht
greifbar
.
Wozu
und
bis
wann
brauchst
Du
es
?
Gudrun
.
18803580
Antworten ...
user_72752
DE
LA
➤
➤
Re:
cicerotexte
Hat
sich
schon
erledigt
,
trotzdem
danke
!
lg
,
luki
18804371
Antworten ...
user_72665
DE
LA
17.12.2007
Textsuche
Hallo
allerseits
!
kennt
jemand
von
euch
zufällig
einen
text
von
seneca
oder
cicero
in
dem
es
um
die
frage
geht
,
ob
ein
sklave
nicht
freier
ist
,
als
ein
mann
der
sich
alles
von
seiner
frau
bestimmen
lässt
..?!
mir
wäre
wirklich
sehr
damit
geholfen
!
danke
schon
mal
im
vorhinein
!
lg
vivio
18800669
Antworten ...
user_53453
➤
Re:
Textsuche
Also
,
das
müsste
die
Übersetzung
des
Textes
sein
.
Allerdings
weiß
ich
nicht
,
wie
gut
die
ist
,
sie
sieht
aber
auf
den
ersten
(
sehr
oberflächlichen
)
Blick
nciht
schlecht
aus
.
http
://
www
.
literaturknoten
.
de
/
philosophie
/
s
/
seneca
/
luc
/
sklaven
.
html
Der
lateinische
Text
lautet
:
http
://
thelatinlibrary
.
com
/
sen
/
seneca
.
ep5
.
shtml
(
XLVII
)
Lg
Johannes
18801104
Antworten ...
user_46443
16.12.2007
Liebe
Gudrun
,
es
ist
noch
ein
mir
unverständlicher
Satz
aufgetaucht
:
Quam
qui
Jovis
ignibus
ictus
,
als
Kommentar
,
weil
jemand
staunt
.
Bitte
,
sag
mir
,
was
das
heißt
.
Danke
Janna
'>
Janna
18798799
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Re:
Liebe
Gudrun
,
wie
[
einer
,]
der
von
Jupiters
Blitzen
getroffen
wurde
Gudrun
.
18800061
Antworten ...
user_46443
➤
➤
Re:
Liebe
Gudrun
,
herzlichen
Dank
für
Deine
Hilfe
und
ein
schönes
,
gesundes
,
frohes
Fest
.
Janna
'>
Janna
18805974
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X