auf Deutsch
in english
auf Lateinisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Lateinisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Lateinisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
Latein Forum
Gebt doch bitte eine möglichst genaue Textquelle (Lehrbuch + Lektion, Verfasser + Buch + Kapitel) mit an, wenn Ihr könnt.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
17
15
ele
03.01.2005
spa
wer
kann
mir
sagen
,
was
spa
(
in
bezug
auf
wellness
)
genau
heißt
!!
habe
schon
verschiedene
vorschläge
:
sana
per
aqua
,
sanus
per
aquam
...
was
ist
richtig
???
2601443
Antworten ...
Carina
➤
re:
spa
Spa
steht
für
"
sanus
per
aquam
"
da
per -
durch
-
Akkusativ
,
also
aquam,
verlangt
.
http
://
www
.
magellanworld
.
net
/
deutschland
_
wellness
_
abc
.
htm
2601679
Antworten ...
Nono
➤
➤
re:
re
:
spa
Nette
Deutung
,
aber
Spa
ist
ursprünglich
nichts
weiter
als
eine
Verallgemeinerung
des
Namens
des
belgischen
Kurortes
Spa.
2653579
Antworten ...
Manre4711
➤
➤
➤
Lateinarbeit
sda
'>
sda
'>
sda
'>
sda
2708233
Antworten ...
Manre4711
➤
➤
➤
➤
re:
Lateinarbeit
sorry
hab
mich
gerade
verschrieben
schreibe
morgen
eine
lateinarbeit
.
heute
hat
unsere
Lehrerin
uns
ein
paar
Tips
gegeben
was
dran
kommt
.
Es
ist
eine
Stadtbeschreibung
und
sie
nimmt
die
Indirekte
Rede
raus
.
Wir
übersetzen
gerade
Caesar
.
Bin
in
der
10
Klasse
.
Ach
ja
es
ist
ein
konkreter
Text
und
hat
ca
80
Wörter
.
Vielleicht
habt
ihr
den
schonmal
übersetzt
Vielen
Dank
im
vorraus
2708244
Antworten ...
DivS++Rio
03.01.2005
Übersetzung
Ich
bin
Leader
eines
Internet
Clans
,
und
wie
suchen
nach
einem
anderen
Teamnamen
.
Im
Internetgaming
bedeutet
das
Wort
"
Pro
" das
der
Spieler
Top
Spielstärke
hat
.
Ich
habe
mir
gedacht
,
eine
Mischung
aus
Pro
,
und
dahinter
in
Latain
"
Gewinner
",
oder
"
Gewinn
".
Kann
mir
wer
sagen
was
das
heißt
also
Pro
*****?
2598591
Antworten ...
Carina
➤
re:
Übersetzung
Meine
Vorschläge
sind
:
lucrum
-
Gewinn
,
Vorteil
,
Profit
lucri
-
Gewinn
captura
-
Gewinn
Gewinner
hab
ich
leider
nicht
gefunden
...
Ich
hoffe
,
du
kannst
was
damit
anfangen
.
2601579
Antworten ...
DivS++Rio
➤
➤
re:
re
:
Übersetzung
auf
jeden
Fall
.
Wa
ist
der
Unterschied
bei
lucri
und
captura
?
2602870
Antworten ...
Carina
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Übersetzung
lucri
hab
ich
im
internet
gefunden
,
da
stand
nix
weiteres
dabei
.
aber
captura
heißt
nachklassisch
auch
Fang
und
figurativ
(
darstellend
)
außer
Gewinn
noch
Dirnenlohn
.
2606009
Antworten ...
dominik s.
.
DE
EO
EN
FR
SP
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
re:
Übersetzung
wie
wäre
es
mit
Gewinn
=
Sieg
?
Sieg
heißt
auf
Lateinisch
victoria
Sieger
heißt
victor
pro
heißt
"
für
",
falls
dich
das
auch
interessiert
.
Übrigens
: "
lucri
"
ist
Genitiv
und
kann
daher
nur
in
Präpositionalgefügen
oder
als
Genitivobjekt
verwendet
werden
,
wenn
mein
Wörterbuch
nicht
lügt
;
also
ist nicht
ohne
Weiteres
"
der
Gewinn
= lucri".
grüße
,
dominik
2606982
Antworten ...
Lateinnull
02.01.2005
Übersetzung
gesucht
Übersetzung
gesucht
Hallo
zusammen
!
Ich
war
letztes
Jahr
in
der
Schweiz
im
Urlaub
und
da
fiel
mir
an
der
Viamala
folgende
Inschrift
auf
:
"
IAM
VIA
PATET
HOSTIBUS
ET
AMICIS
CAVETE
RAETI
SIMPLICITAS
MORUM
ET
UNIO
SERVABUNT
AVITAM
LIBERTATEM
"
kann
das
vielleicht
jemand
übersetzen
,
würde
mich
sehr
interessieren
!
Danke
für
Eure
Mühe
!
2596500
Antworten ...
dominik s.
.
DE
EO
EN
FR
SP
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
re:
Übersetzung
gesucht
Hallo
,
Schon
/
außerdem
steht
der
Weg
Feinden
und
Freunden
offen
,
gebt
Acht
,
Räter
(*),
die
Einfachheit
/
Aufrichtigkeit
der
Sitten
/
Bräuche
und die
Vereinigung
beschützen
die
ererbte
/
großväterliche
Freiheit
.
(*)
siehe
Lexikon
;
ich
versuche
ungefähr
wiederzugeben
:
es
handelt
sich
um
eine
Bevölkerungsgruppe
in
der
"
Schweizer
Gegend
"
Anfang
des
1
.
Jahrtausends
u
.
Z
.
*
Möglicherweise
*
wird
der
Begriff
hier
mangels
lateinischer
Alternativen
auch
einfach
für
"
Schweizer
"
benutzt
.
Um
das
zu
beurteilen
,
fehlt
mir
allerdings
das
geschichtliche
Wissen
.
grüße
,
dominik
2607056
Antworten ...
Lateinnull
02.01.2005
Übersetzung
gesucht
Hallo
zusammen
!
Ich
war
letztes
Jahr
in
der
Schweiz
im
Urlaub
und
da
fiel
mir
an
der
Viamala
folgende
Inschrift
auf
:
"
IAM
VIA
PATET
HOSTIBUS
ET
AMICIS
CAVETE
RAETI
SIMPLICITAS
MORUM
ET
UNIO
SERVABUNT
AVITAM
LIBERTATEM
"
kann
das
vielleicht
jemand
übersetzen
,
würde
mich
sehr
interessieren
!
Danke
für
Eure
Mühe
!
2595862
Antworten ...
stefan
29.12.2004
mittelalterliche
motette
Hallo
liebe
Latein
-
experten
,
ich
fürchte
es
ist
ein
ziemlich
schwieriges
Rätsel
dass
ich
Euch
stelle
...
Ich
beschäftige
mich
gerade
mit
einer
mittelalterlichen
Musikhandschrift
,
aus
der
folgender
Text
stammt
.
Die
Schwierigkeit
daran
ist
,
dass
einzelne
Buchstaben
oder
Wortteile
schwer
, oder
gar
nicht
mehr
zu
lesen
sind
....
Tja
und
damit
stößt
mein
mittelmäßiges
Latein
leider
an
seine
Grenzen
....
Der
Text
stammt
aus
eine
Motette
mit
dem
Titel
„Gaude
Sion
filia“
.
Ich
gebe
einfach
mal
wieder
was
ich
einigermaßen
entziffern
konnte
,
wobei
ein
Hauptproblem
die
Endungen
sind
....
Vielleicht
möchtet
ihr
ein
wenig
miträtseln
....
Das
wäre
super
!
Gaude
sion
filia
regis
inpresentia
(
evtl
.
„in
praesentia“
gemeint
?)
cuius
gra
...(
vielleicht
gratias
?)
prestas
ducent
(
od
.
Ducerit
)
cecis
luce
.
Te
refecit
et
prefecit
.
Firma
sta
co
..
stantia
(
wohl
constantia
)
Cessit
metus
languos
fletus
.
Splendor
te
plustrat
gl…e
(
gloriae
gemeint
?)
Uiam
(?)
pandit
patrie
soluistiae
(
oder
soliustiae
?)
Vielen
Dank
schon
im
Voraus
!
Und
:
Viele
Grüße
von
,
Stefan
'>
Stefan
2557427
Antworten ...
Ingmar
28.12.2004
deutsch
ins
lateinische
Hilfe
!
Was
heißt
"
Wächter
des
Lichts
"
auf
lateinisch
.
Danke
!
Ingmar
'>
Ingmar
'>
Ingmar
'>
Ingmar
2552458
Antworten ...
dominik s.
.
DE
EO
EN
FR
SP
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
re:
deutsch
ins
lateinische
der
Wächter
custos
/
vigil
lucis
die
Wächter
custodes
/
vigiles
lucis
grüße
,
dominik
2593611
Antworten ...
Anja Fünfziger
28.12.2004
Anzeigen
Hallo
,
ich
suche
die
Übersetzung
für
:
*
der
harte
Kern
und
*
die
schöne
Irre
Das
wär
echt
klasse
!
2544678
Antworten ...
dominik s.
.
DE
EO
EN
FR
SP
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Anzeigen
Hallo
,
der
harte
Kern
flos
/
grex
fanaticorum
die
schöne
Irre
(=
Verrückte
)
formosa
mente
capta
"
Der
harte
Kern
"
ist
nur
ganz
ungefähr
übersetzt
,
weil
es
sich
dabei
um
eine
deutsche
Redewendung
handelt
,
für
die
es
im
Lateinischen
nicht
unbedingt
(nicht,
dass
ich
wüsste
)
einen
ebenso
prägnanten
Ausdruck
gibt
.
Du
könntest
es
höchstens
umschreiben
.
Für
"
die
schöne
Irre
"
gibt
&
#39
;
s
wieder
wie
immer
mehrere
Möglichkeiten
,
von
denen
ich
mir
hier
eine
rausgepickt
habe
.
Oder
meintest
du
Irre
im
Sinne
von
"
in
die
Irre (
führen
,
gehen
)"?
grüße
,
dominik
2593515
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X