pauker.at

Kurdisch Deutsch bloßstellen und verachten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
boßstellen und verachten transitiv rezîl û riswa kirin Verb
bloßstellen transitiv rezîl kirin Verb
Serbien und Montenegro
[Eigenname] ehemaliger Staat in Südosteuropa
Sirbîstan û Montenegro
jmdn bloßstellen transitiv kesek[ê;î] fedî derxistin Verb
verachten transitiv nefret kirdin (Soranî): nafratkrdn
(Soranî)
Verb
und o; û
und o / û
und ûKonjunktion
Dekl. Art und Weise
f
hawak
m
Substantiv
Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland
[Eigenname]; Staat auf den britischen Inseln; Kurzwort: Großbritannien, Vereinigtes Königreich
Keyaniya Yekbûyî ya Brîtaniya Mezin û Bakurê Îrlandê
nach und nach bere-bereRedewendung
und so êAdjektiv, Adverb
und damit digel hindêKonjunktion
nach und nach
partiz. Adj
bere bereAdjektiv
Dekl. Ebbe und Flut
f
halşan u dakşan (Soranî)Substantiv
Tag und Nacht sev û roj
ÛÇ
Töpfe und Pfannen
pl
qurûqafSubstantiv
Theorie und Praxis teorî û praktîkêRedewendung
Dekl. Krieg und Schlacht Kriege und Schlachten
m
şer û de'wSubstantiv
hier und dort ere-era
Flora und Fauna
f

auch alle Pflanzen eines Gebietes, aber auch Baumgruppen auf einem bestimmten Gebiet gelegen
dar û ber
m
Substantiv
Dekl. Fasan [Pl. Fasane und Fasanen] Fasane und Fasanen
m

mittelhochdeutsch: fasān (alt), französisch: faisan, lateinisch: (avis) phasianus, griechisch: (órnis) Phasianós, in der Gegend des Flusses Phasis [am Schwarzen Meer] heimischer Vogel
tezerû
m

Firîndeyek kuvî û boçik dirêj e, ji bo goşt tê girtin [Phasianus colchicus].

Tîrkî: sülün
Substantiv
Dekl. Achtung und Wert -en,e
f

Achtung (f), Wert (m) 2.Fall Genitiv Singular: Achtung bleibt unverändert (f) Wert[e]s 3.Fall Dativ Plural: Achtungen bleiben unverändert (f/pl) Werten (f/pl)
qedrûqîmet
m
Substantiv
hierhin und dorthin
~, von Ort zu Ort
der bi derAdverb
Kind und Kegel zar û zeç
Dekl. List und Tücke Listen und Tücken
f
dek û dolav
f
Substantiv
ab und zu carcar (Soranî)Adverb
Theorie und Praxis teorî û pratîkêRedewendung
Dekl. Sein und Nichtsein --
n
buyî û nebuyînSubstantiv
Töpfe und Pfannen
f
xurû
mf
Substantiv
Dekl. Sausen und Zischen Sausen und Zischen
n
vîzevîz û hîsehîz
f
Substantiv
Dekl. Absturz und Abschluss Abstürze und Abschlüsse
m
ketin û xistin
f
Substantiv
hierhin und dorthin
~, von Ort zu Ort
bi derine
Sonne und Mond tav û hêv
Kommen und Gehen
m
kimîSubstantiv
Dekl. Sein und Nichtsein --
n

~ (n), Zwischenfall (m)
bûn û nebûnSubstantiv
Von Rosen und Blumen. Ji gul û çîçekan
mit Müh' und Not hahangaAdjektiv
hin und her ziehend
~, lockeren Lebenswandel führend, mobil, unstet
beytûyîAdjektiv, Adverb
mit Müh' und Not himangîAdverb
Frost und Kälte
~ (m) und (f), Winterkälte (f)
surserma
f
Substantiv
Ach und Weh Ausruf Heylo!
mit Lust und Liebe hewa
ein Kommen und ein Gehen
n
kimî
f
Substantiv
Ärger und Grollen
~, Wut und Grollen, Zorn und Grollen
qehr û gir
f
Substantiv
ein und dasselbe sagen verd-e zabān kardan
Dekl. elterliche Fürsorge und Liebe
f

Liebe in dem Fall nur Singular, da die Pluralbildung hauptsächlich nur gebildet wird, wenn man im übertragenen Sinn von Liebschaften spricht ;)
şefqat
f
Substantiv
ugs Donner und Doria [Donner]
heftiger, ferner Donner, Donnergeräusch
ugs gure-gura
f
Substantiv
hin und her bewegen transitiv kaus hejandin [trans.]
kaus. Verb
Verb
mit Leib und Seele bi can û bênAdjektiv
in Schimpf und Schande rûrêşSubstantiv
abwechselnd, hier und dort dorbidorAdjektiv, Adverb
Dekl. Fanatiker [eher religiös; nach den Geboten und Verboten der Religion lebender Mensch; als Fanatiker eher untypisch und abwertend, denunzierend] Fanatiker
m

Fanatiker/in (m/f), Religiöse/r (f/m), Strenggläubige/r (f/m)
olperest
olperest (mf)
Substantiv
Dekl. Art [und Weise] -en
f

~ (f), Äußerung (f), Ausdruck (m), Methode (f), Rede (f), Sprechweise (f), Stimme (f)
lewz
m
Substantiv
Frost und Kälte
Frost (m) und Kälte (f)
sarûserma
f
Substantiv
dumm und dämlich gêj û wêjAdjektiv
sich hin und her bewegen intransitiv reflexiv mewcîn [refl.]
Präsensstamm: mewc + Präsensvorsilbe di ez dimewcim tu dimewcî ew dimewce em dimewcin hûn dimewcin ew dimewcin
Verb
back (norddt. und Schifffahrt zurück) paşnavig
Sehr geehrte Damen und Herren Xwûşk û birayên hêja!Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 1:58:48
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken