pauker.at

Italienisch Deutsch kannte vom Hörensagen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Konjugieren kennen irreg. cognòsse ë conòsse
Piemontèis
Verb
Konjugieren kennen irreg. conòsse
Piemontèis
Verb
vom Hörensagen kennen irreg. transitiv conoscere di famaVerb
vom Militärdienst befreit militesente
vom Weg abkommen perdere la strada
vom nächsten Ersten an dal primo prossimo venturo
der Anfang vom Ende l'inizio della fine
vom Schicksal gestraft sein essere punito dal destino
vom anderen Ufer fig dell'altra spondafig
Vom Aussterben bedrohte Tierarten. Specie animali in via di estinzione.
unabhängig vom Alter a prescindere dall'etàfig
ein Blatt vom Block abreißen staccare un foglio dal blocco
Verpackung wird vom Käufer gestellt imballaggio fornito dal compratore
vom Fass alla spina
vom Grill alla griglia
vom ... bis dal 5 al 18 agosto
vom Rost ai ferri
vom Holzkohlegrill alla brace
das ist der Anfang vom Ende è l'inizio della fine
mir fällt ein Stein vom Herzen mi cade un peso dal cuore
Das Boot stößt vom Ufer ab. La barca si stacca dalla riva.
Eine Trennwand teilt das Esszimmer vom Wohnzimmer. Una parete divisoria suddivide il tinello dal salotto.
Ihren Brief vom ... haben wir dankend erhalten. RingraziandoVi della Vostra lettera del ...
abheben (vom Bankkonto) prelevarefinanVerb
vom Aussterben bedroht in via di estinzione
Konjugieren kennen irreg.
savèj: I. wissen, kennen; II. (esse bon a fé) können;
savèj
Piemontèis
Verb
vom Fach sein essere del ramo
vom Fleisch fallen ridursi pelle e ossaRedewendung
Arzt vom Notdienst medico di guardia
vom Teufel besessen assatanato
Vom Winde verweht Via col ventofilm
vom Fach sein essere del mestiere
abhängig vom Gewicht in base al peso
vom Weg abkommen fuorviare
nähe vom Zentrum vicino al centro
vom Intellekt ausgehend inteletual e 'nteletual
Piemontèis
Adjektiv
rechts vom Haus a destra della casa
vom Unterricht ausschließen sospendere
Bier vom Fass
n
la birra alla spinaSubstantiv
vom gleichen Schlag della stessa rismaRedewendung
Bauchfleisch vom Thunfisch la ventresca
f
Substantiv
vom Thema abkommen andare fuori tema
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Tale padre tale figlio.Spr
ich hab das Ende vom Film nicht kapiert non ho capito il finale del film
Ich bin vom 2. bis 29. Juli in Urlaub. Sarò in vacanza dal 2 al 29 luglio.
Sie kannte die Wahrheit. Conosceva la verità.
vom rechten Weg abbringen traviareVerb
der Traum vom Fliegen il sogno del volo
vom Geist Gottes erfüllt pneumàtich
Piemontèis
urspr., Theol.Adjektiv
umhauen, vom Hocker reißen transitiv sconfinferare ugsVerb
vom Standpunkt des Autors dal punto di vista dell'autore
Mädchen f vom Lande la ragazza di campagnaSubstantiv
wie vom Blitz getroffen folgorato
vom Befinden schwankend sein avere alti e bassi
wie vom Donner gerührt rimanere folgorato
Hier kann man das Obst direkt vom Bauern kaufen. Qui si può comprare la frutta direttamente dai contadini.
vom Alter gebeugt La vacchiaia lo aveva curvato
vom rechten Weg m abkommen traviarsi
das Blaue vom Himmel versprechen promettere mari e monti
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.02.2025 6:01:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken