auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7528
7526
Marlisve
.
DE
IT
SE
26.03.2010
Bitte
eine
kleine
Hilfe
,
vielen
Dank
Nella
vita
non
conta
un
respiro
,
ma
gli
attimi
che
te
lo
fanno
mancare
.
Versuch
Im
Leben
zählt
nicht
ein
Hauch
,
aber
die
Momente
die
Du
versäumst
.
20997002
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
noch
ein
Versuch
...
Im
Leben
zählt
nicht
ein
Atemzug
,
sondern
die
Momente
, die
dir
den
Atem
rauben
.
Marlisve
.
DE
IT
SE
Vielen Dank :) LG Marlis
26.03.2010 22:57:56
brillant
20997079
Antworten ...
LittleLady
IT
SP
FR
DE
26.03.2010
Bitte
um
Übersetzung
!
DANKE
Ciao
,
habe
gerade
in
dein
Tagebuch
gefunden
!
Wow
das
wird
eine
wahnsinngs
Hochzeit
.
Ich
hoffe
ich
werde
auch
mal
so
in
der
Art
in
Italien
heiraten
nur
nicht
in
Sizilien
sondern
in
Kalabrien
:-)
Du
wirst
eine
ganz
tolle
Braut
sein
auf
deiner
Traumhochzeit
!
Ganz
liebe
Grüße
DANKE
EUCH
!!
20996643
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
!
DANKE
(
Wieso
"
in
"
dein
Tagebuch
??)
Ciao
,
ho
appena
trovato
il
tuo
diario
!
Wow
,
sarà
un
matrimonio
fantastico
.
Spero
che
un
giorno
anch’io
in
Italia
avrò
un
matrimonio
così
,
però
non
in
Sicilia
ma
in
Calabria
.-)
Sarai
una
sposa
bellissima
e
avrai
un
matrimonio
da
favola
!
Tanti
cari
saluti
20996682
Antworten ...
Vollmond
26.03.2010
Bitte
Übersetzen
,
vielen
dank
:) ♀ → ♂
Die
mir
vorhandenen
Funktionen
dieser
Web
Site
reichen
mir
völlig
aus
!
Schönen
Tag
noch
:)
20996358
Antworten ...
Burattino
.
DE
SP
IT
RO
➤
Re:
Bitte
Übersetzen
,
vielen
dank
:)
Le
informazioni
disponibili
su
questo
sito
mi
bastano
totalmente
!
Ancora
una
bella
giornata
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Dieses "noch" ist unübersetzbar... auf Italienisch sagt man es so nicht.. ;)
26.03.2010 14:58:35
richtig
20996390
Antworten ...
Panka
DE
IT
25.03.2010
Bitte
Hilfe
bei
der
Übersetzung
Genau
das
ist
das
Wichtige
.
Als
Antwort
auf
die
Aussage
:
Il
problema
non
è
quanto
aspetti
,
ma
chi
aspetti.
Esattamente
questa
è
la
causa
importante
?
20996015
Antworten ...
anul
EN
FR
IT
DE
➤
Re:
Bitte
Hilfe
bei
der
Übersetzung
Mein
Versuch
:
E
'
esattamente
quella
la
cosa
piu
'
importante
anul
EN
FR
IT
DE
gerne geschehen panka, vlg L.
25.03.2010 22:35:44
richtig
Panka
DE
IT
Dankeschön für die schnele Antwort.
25.03.2010 22:09:40
richtig
20996023
Antworten ...
Anna19
DE
IT
EN
25.03.2010
kann
mir
bitte
jemand
diesen
text
übersetzen
Ja
,
es
sind
schon
so
viele
Jahre
vergangen
,
aber
Du
hast
Dich
aber
nicht
wirklich
verändert
.
Habe
oft
an
Euch
gedacht
!
Ich
bin
seit
00
0
Jahren
mit
meine
Mann
zusammen
und
wir
haben
2
Kinder
.
Einen
Jungen
00
Jahre
und
ein
Mädchen
00 Jahre.
Ich
arbeite
als
med
.
Fachangestellte
.
Nebenbei
besuche
ich
ein
Abendstudium
um
Heilpraktikerin
zu
werden
und
mit
dem
Ziel
eine
eigene
Praxis
zu
eröffnen
.
Ich
bin
ja
jetzt
auch
schon
00
0
Jahre
,
meine
Güte
wie
die
Zeit
vergeht
.
Entschuldige
wenn
es
etwas
länger
dauert
mit
dem
zurück
schreiben
,
aber
ich
bin
der
italienischen
Sprache
leider
nicht
mächtig
.
Zu
den
anderen
aus
der
Familie
habe
ich
leider
keinen
Kontakt
,
außer
über
....
Jeder
lebt
irgendwie
sein
eigenes
Leben
,
was
eigentlich
sehr
traurig
ist
.
Erzähle
Du
ein
wenig
,
was
machst
Du
und
wie
geht
es
Tante
und
Onkel
?
Bist
Du
verheiratet
?
Kannst
Du ein wenig
deutsch
?
Sag
allen
bitte
ganz
viele
liebe
Grüße
20996008
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
kann
mir
bitte
jemand
diesen
text
übersetzen
Sì
,
sono
passati
tanti
anni
,
però
tu
non
sei
cambiato
(
a
).
Vi
ho
pensato
spesso
!
Sto
con
mio
marito
da
00
0
anni
e
abbiamo
due
figli
.
Un
maschio
di
00
0
anni
e
una
figlia
di 00 anni.
Lavoro
come
assistente
medico
.
Inoltre
frequento
un
corso
serale
per
diventare
guaritrice
; un
giorno
voglio
lavorare
in
proprio
.
Ora
ho
00
0
anni
,
oddio
come
passa
il
tempo
.
Scusa
se
ci
metto
un
po’
a
rispondere
,
ma
purtroppo
non
so
l
'
italiano
.
Non
sono
in
contatto
con
gli
altri
membri
della
famiglia
,
se
non
attraverso
…
.
.
Ognuno
vive
la
sua
vita
,
cosa
che
a
dire
il
vero
è
abbastanza
triste
.
Raccontami
un
po’
,
cosa
stai
facendo
e
come
stanno
la
zia
e
lo
zio
?
Sei
sposato
(
a
)?
Sai
un
po’
di
tedesco
?
Mi
raccomando
,
salutami
tutti
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte schön!
26.03.2010 18:52:03
richtig
Anna19
DE
IT
EN
Vielen Dank Wollemaus!
26.03.2010 17:35:16
brillant
20996703
Antworten ...
Guadalupe*
DE
IT
25.03.2010
Bitte
Übersetzen
danke
:)
Bin
ich
Begriffsstutzig
????
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
prego...
26.03.2010 09:21:46
brillant
Guadalupe*
DE
IT
haha ach soo das ist das kästchen rechts oben mit den 2 ?? drin ...danke für den Hinweis...ciao Mars ;)
26.03.2010 08:00:41
brillant
20995938
Antworten ...
danj
.
DE
IT
D0
EN
➤
Re:
Bitte
Übersetzen
danke
:)
begriffsstutzig
-
duro
di
comprendonio
.
Den
Satz
im
ganzen
weiss
Ich
leider
nicht
.
20995954
Antworten ...
anul
EN
FR
IT
DE
➤
Re:
Bitte
Übersetzen
danke
:)
mein
versuch
:
sono
un
po
lenta
(
weibl
.) /
lento
(
männl
.)
nel
capire
?
20995961
Antworten ...
lascana
25.03.2010
hallo
Hi
,
wie
würde
man
am
besten
auf
beiden
Seiten
der
Alpen
übersetzen
?
20995934
Antworten ...
anul
EN
FR
IT
DE
➤
Re:
hallo
Mein
Versuch
:
Su
entrambi
i
lati
degli
alpi
20995968
Antworten ...
danj
.
DE
IT
D0
EN
➤
Re:
hallo
Ups
.
Du
wolltest
übersetzt
haben
:
Auf
beiden
Seiten
der
Alpen
?
Ich
habe
gedacht
,
Du
wolltest
wissen
,
ob
man
auf
der
anderen
Seite
der
Alpen
anders
spricht
und
wie
dann
die
Übersetzung
dafür
ist
.
denn
.....
auf
der
anderen
Seite
der
Alpen
sprechen
"
sie
"
echt
anders
;)
20996002
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
Re:
hallo
Su
entrambe
i
versanti
delle
Alpi
tullio
DE
IT
SP
entrambi i versanti... :)
26.03.2010 17:04:25
fast richtig
20996222
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X