auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
25.11.24
Seite:
7464
7462
laruli
.
EN
DE
TR
IT
30.01.2010
Bitte
kontrollieren
und
verbessern
!
DANKE
!!
Ciao
voi
due
,
e´molto
bello
sentire
di
voi!
Come
state
?
Quasi
due
anni
in
ritardo
:
tanti
auguri
per
vostra
figlia
-
Asia
e´un
bell
nome
!!!
Avete
un
foto
attuale
dell
lei
?
Affettuosi
saluti
Soll
heißen
:
Hallo
ihr
beiden
,
es
ist
schön
von
euch
zu
hören
!
Wie
gehts
euch
?
Fast
zwei
jahre
zu
spät
:
herzlichen
Glückwunsch
zu
eurer
Tochter
.
Asia
ist
ein
schöner
Name
!!
Habt
ihr
ein
aktuelles
Foto
von
ihr?
Liebe
Grüße
20930952
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Deinen
Text
hätten
sie
sicher
auch
verstanden
;)
Ciao
a
voi
due
,
è
molto
bello
avere
vostre
notizie
!
Come
state
?
Con
quasi
due
anni
di
ritardo
vi
faccio
tanti
auguri
per
nascita
di
vostra
figlia
-
Asia
è
un
bel
nome
!!!
Mi
piacerebbe
vedere
una
sua
foto
attuale
.
Cari
saluti
20930979
Antworten ...
laruli
.
EN
DE
TR
IT
➤
➤
Re:
Deinen
Text
hätten
sie
sicher
auch
verstanden
;)
Lieben
Dank
wollemausfür
diese
sehr
schnelle
Hilfe
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte schön :)
30.01.2010 19:37:14
brillant
20930987
Antworten ...
Mauro
IT
EN
DE
➤
➤
Re:
Deinen
Text
hätten
sie
sicher
auch
verstanden
;)
Piccola
correzione
: "
per
LA
nascita
" ;-)
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
uups.. sì, certo.. una svista... ciao Mauro, grazie
30.01.2010 23:05:03
richtig
20931133
Antworten ...
toppolina
.
EN
DE
IT
30.01.2010
Bitte
um
Übersetzung
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?
Ciao
M
.
Wie
geht
es
dir
?
M
.
und
ich
wollen
über
Ostern
nach
Italien
fahren
,
wir
wissen
nur
noch
nicht
wohin
.
Hast
du
einen
Tipp
?
Weißt
du
ob
an
den
Seen
noch
Schnee
liegt
?
Wir
haben
hier
leider
genug
davon
.
20930924
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Vorschlag
:
Ciao
M
.,
Come
stai
?
M
.
ed
io
vorremmo
andare
in
Italia
per
Pasqua
,
però
non
sappiamo
ancora
dove
di
preciso
.
Potresti
darci
un
consiglio
?
Sai
se
ci
sarà
ancora
la
neve
sui
laghi
?
Qui
purtroppo
ne
abbiamo
a
sufficienza
.
20930942
Antworten ...
thruravenseyes
DE
EN
HR
30.01.2010
hallo
ihr
lieben
...
kann
mir
bitte
jemand
folgendes
übersetzen
...
così
tanto
che
ogni
giorno
muoio
anchi
'
io
vielen
lieben
dank
im
voraus
!
lg
,
Sandra
20930852
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
hallo
ihr
lieben
...
So
sehr
,
dass
auch
ich
jeden
Tag
sterbe
.
20930856
Antworten ...
thruravenseyes
DE
EN
HR
➤
➤
Re:
hallo
ihr
lieben
...
danke
danke!!!
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Bitte, gern geschehen. ;-)
30.01.2010 17:58:46
brillant
20930858
Antworten ...
Bella80
IT
30.01.2010
Italienisch----deutsch
Ich
bitte
erneut
um
Hilfe
und
hoffe
das
das
keinen
nervt
:(
Bitte
um
Übersetzung
ciao
belli
tutto
ok
???
un
bacio
a
voi
e
a
ronya
ooofflaaiii
20930833
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Italienisch
----deutsch
Hallo
ihr
Schönen
,
alles
ok
???
Ein
Kuss
an
euch
und
an
Ronya
Oooflaaii
.
20930842
Antworten ...
angelo001
30.01.2010
Fragebogen
ital
.
Rentenversicherung
Könnte
mir
bitte
jemand
behilflich
sein
.
Habe
auf
meinen
Rentenantrag
auf
ital
.
Altersrente
Fragebogen
mit
folgenden
Fragen
erhalten
:
Dichiara
sotto
la
propria
responsabilita
'
che
:
dal
...
non
svolge
alcuna
attivita
'
lavorativa
dal
...
svolge
attivita
'
lavorativa
alle
dipendenze
di
terzi
in
qualita
' di .....
(
ultima
attivita
'
svolta
)
dal
...
svolge
attivita
'
lavorativa
in
qualita
'
di
lavoratore
autonomo
.
Il
sottoscritto
,
consapevole
delle
sanzioni
civili
e
penali
previste
dalla
legge
per
coloro
che
rendono
attestazioni
false
,
dichiara
,
sotto
la
propria
responsabilita
' che
i
dati
forniti
con
la
presente
dichiarazione
sono
completi
e
venitieri
.
Ich
kann
zwar
etwas
italienisch
aber
dafür
reicht
es
leider
nicht
.
Wäre
für
Hilfe
dankbar
d
.
h
.
eine
Übersetzung
der
Fragen
.
20930782
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
juristische
Texte
natürlich
ohne
Gewähr
...
[
Am
Anfang
fehlt
etwas…
irgendwo
weiter
oben
wird
stehen
„Il
sottoscritto“
(
der
Unterzeichner
) ]
erklärt
in
eigener
Verantwortlichkeit
,
dass
:
-
er
/
sie
seit
dem
…
.
keinerlei
berufliche
Tätigkeit
mehr
ausübt
.
-
er
/
sie
seit
dem
…
abhängige
berufliche
Tätigkeit
als
….
ausübt
(
die
letzte
ausgeübte
Tätigkeit
angeben
) .
-
er
/
sie
seit
dem
…
selbständig
tätig
ist
.
Der
Unterzeichner
ist
sich
bewusst
der
zivilrechtlichen
und
strafrechtlichen
Sanktionen
,
die
das
Gesetz
bei
Falschaussagen
vorsieht
, und
erklärt
im
Bewusstsein
dessen
in
eigener
Verantwortlichkeit
,
dass
die
durch
diese
Erklärung
gelieferten
Daten
vollständig
und
wahrheitsgemäß
sind
.
20930804
Antworten ...
australiano
DE
FR
30.01.2010
*
Bitte
Übersetzung
*Danke*
schön
*
es
handelt
um
eine
Lumbalgie
und
einer
Chronischen
Ischialgie
und
irgend
etwas
noch
...
Das
wir
jedenfalls
nicht
durch
stürze
verursacht
!"
20930636
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re: *
Bitte
Übersetzung
*Danke*
schön
*
Si
tratta
di
una
lombalgia
e
di una
sciatalgia
cronica
e di
un’altra
cosa
.
Comunque
questo
tipo
di
malattia
non
è
causato
da
cadute
!
20930873
Antworten ...
klogeburt
DE
IT
30.01.2010
bitte
übersetzen
la
moda
non
è
solo
un
piacere
di
indossare
un
determinato
abito
o
di
scegliere
un
colore
piuttosto
che
un
altro
,
ma
è
fondamentalmente
un
colossale
giro
d’affari
in
cui
,
fortunatamente
,
l’Italia
occupa
uno
dei
primissimi
posti
nel
mondo
.
grazie
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
das ist doch sicher eine Hausaufgabe... schreib' doch erst mal einen eigenen Versuch...
30.01.2010 14:04:26
fast richtig
20930616
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X