auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
6269
6267
user_33219
18.06.2008
ist
jemand
so
lieb
??
und
übersetzt
mir
eine
sms
die
ich
erhalten
habe
?
Vielen
Dank
schon
mal
!
Cao
iuo
sonno
a
kasa
kome
va
konte
adesso
non
arabiato
19270767
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
ist
jemand
so
lieb
??
Hallo
ich
bin
zuhause
.
Wie
gehts
?
Ich
bin
jetzt
nicht
verärgert
über
Dich
.
19270805
Antworten ...
user_33219
➤
➤
Re:
ist
jemand
so
lieb
??
vielen
dank
,
ging
ja
superschnell
!
ich
würde
ihm
gerne
antworten
,
kannst
du
mir
dabei
auch
helfen
,
wäre
super
nett
!
Hallo
,
schön
das
du
nicht
verärgert
bist
!
Hast
du
heute
zeit
für
mich
,
ich
würde
dich
gerne
sehen
!
Wann
hast
Du
Zeit
?
19270824
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
➤
➤
Re:
ist
jemand
so
lieb
??
Vorschlag
:
Ciao
,
che
bello
che
non
sei
arrabbiato
!
Ma
hai
un
pò
di
tempo
per
me
oggi
,
mi
piacerebbe
vederti
!
Quando
hai
tempo
?
LG
,
trattino
19270869
Antworten ...
user_33219
➤
➤
➤
➤
Re:
ist
jemand
so
lieb
??
vielen
vielen
dank
....
19270889
Antworten ...
Perla2002
.
EN
IT
DE
FR
➤
Re:
ist
jemand
so
lieb
??
Das
scheint
mir
kein
richtiger
Italiener
zu
sein
.
Er
schreibt
zu
ausländisch
...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
Hatte sie nicht letztens geschrieben, er sei Bulgare, der glaube ital. zu können....
18.06.2008 09:38:35
richtig
19270992
Antworten ...
user_84236
DE
IT
18.06.2008
Hallo
ich
brauche
Hilfe
bei
einer
Übersetzung
.
Hallo
,
vielleicht
kann
mir
hier
jemand
helfen
.
Was
heißt
:
Ich
möchte
keine
Petersilie
in
meinem
Essen
.
oder
bitte
mein
Essen
ohne
Petersilie
.
Im
Lexikon
habe
ich
bereits
die
einzelen
Wörter
gefunden
.
Ego
volere
non
prezzemolo
??????
Nur
ich
habe
keine
Ahnung
ob
man
das
so
sagen
kann
.
:-(
Ich
fahren
am
Freitag
mit
meiner
Familie
in
die
Toskana
und
brauche
daher
diese
Übersetzung
.
Da
ich
allergisch
gegen
Petersilie
bin
vorallem
wenn
Sie
frisch
ist
.
lg
dani
19270569
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
Hallo
ich
brauche
Hilfe
bei
einer
Übersetzung
.
Ich
würde
es
so
sagen
:
Preferisco
il
mio
cibo
senza
prezzemolo
per
favore
.
oder
einfach
nur
:
Per
favore
,
senza
prezzemolo
!
Ne
sono
allergico
!
19270605
Antworten ...
user_84236
DE
IT
➤
➤
Re:
Hallo
ich
brauche
Hilfe
bei
einer
Übersetzung
.
Danke
für
Deine
Hilfe
.
lg
dani
19274009
Antworten ...
user_63259
DE
EN
IT
17.06.2008
Anzeigen
hi
"
Ich
wünsche
ihnen
alles
Gute
zum
Geburtstag
-
hoffentlich
verzeiht
mir
Herr
Saint
-
Exupéry
das
."
Tanti
auguri
di
buon
compleanno
"
a
Lei
"?
-
Speriamo
che
il
Signor
Saint
-
Exupéry
mi
perdoni
Kann
man
das
irgendwie
eleganter
sagen
?
Stimmt
'
s
so
?
:)
grüße
19269101
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Anzeigen
Ich
denke
,
das
ist
ok
.
Du
kannst
das
"
a
Lei
"
aber
auch
weglassen
.
Oder
du
sagst
"
Le
faccio
tanti
auguri
di
buon
compleanno
."
19269365
Antworten ...
sunny32
.
IT
DE
EN
17.06.2008
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
Vielen
lieben
Dank
im
Voraus
für
eure
Hilfe
!
Na
mein
Lieber
,
was
gab
es
denn
schönes
?
So
du
schicktest
mir
vorhin
die
Information
für
Samstag
Abend
...
Gehen
wir
das
ganze
Wochenende
auf
Party
?
Oder
haben
wir
auch
noch
Zeit
für
etwas
anderes
?
Gestern
verabschiedeten
wir
uns
und
wollten
doch
heute
endlich
die
Geschichte
,
wegen
unseren
nächsten
Treffen
klären
...
Du
erinnerst
dich
?
Also
wenn
das
heute
nichts
mehr
wird
,
dann
lassen
wir
das
für
die
Zukunft
.
Mein
Chef
hat
mich
heute
wieder
angesprochen
und
ich
konnte
wieder
nichts
genaues
sagen
...
Und
das
ist
mir
langsam
unangenehm
...
Wo
liegt
also
das
Problem
?
Es
wäre
wirklich
schön
,
wenn
wir
das
endlich
mal
klären
könnten
....
19269033
Antworten ...
user_84207
DE
IT
EN
SP
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
Gerne
würde
ich
versuchen
deinen
Text
zu
übersetzen
.
Ich
wüsste
aber
nicht
wie
ich
den
ersten
Satz
übersetzen
sollte
,
auf
was
beziehst
du
dich
da
?
Was
gab
es
denn
schönes
,
ich
denke
da
sofort
an
etwas
zu
Essen
.
Meinst
du
das
damit
?
Mio
caro
,......................................?
Cosi
mi
hai
mandato
le
informazioni
per
sabato
,
andremo
tutto
il
fine
settimana
sulla
Pary
/
festa
(
o
.
ci sara tutto il fine settimana la festa/Party?) Oppure abbiamo anche tempo per qualcos'altro?
Ieri
ci
siamo
salutati
ma
oggi
volevamo
finalmente
chiarificare
questa
storia
per
il
prossimo
incontro
.
Ti
riccordi
?
Allora
se
non
ne
parliamo
oggi
lasciamo
stare
per
il
futuro
.
Oggi
mio
capo
ha
parlato
con
me
di
nuovo
,
e
non
ho
potuto
rispondere
in
modo
chiaro
,
piano
piano e'
penoso
per
me.
Dove
si
trova
il
problema
.
Sarebbe
proprio
bello
se
potremmo
chiarire
questa
cosa
....
(
a
dire
il
vero
,il
mio
tentavio
non
mi
convince
per
niente
)
19269094
Antworten ...
sunny32
.
IT
DE
EN
➤
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
Ja
genau
,
ich
meinte
essen
....
Vielen
Dank
im
Voraus
!
Mfg
19269296
Antworten ...
user_84207
DE
IT
EN
SP
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
"
Was
gab
es
denn
schönes
" ,
Sunny
ich
kann
nur
übersetzen
:
Cosa
hai
mangiato
di
bello
,
das
bedeutet
:
was
hast
du
schönes
gegessen
.
Wörtlich
fällt
mir
nur
ein
.
Cosa
c
'
era
di
bello
,
das
hört
sich
aber
so
falsch
an
,
schreib
das
mal
lieber
nicht
!
19269312
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
ich
würd
sagen
:
il
mio
capo
sarebbe
bello
...
se
potessimo
Ciao
Britta
!
Benvenuta
:)
19271683
Antworten ...
StephanieX
.
IT
EN
FR
DE
PT
17.06.2008
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Ich
müsste
mich
beeilen
,
den
Flug
zu
buchen
,
weil
der
Tarif
von
200
Euro
bereits
morgen
schon
nicht
mehr
verfügbar
sein
könnte
.
Also
...,
soll
ich
den
Flug
buchen
?
Weißt
du
ein
Hotel
oder
eine
Pension
?
Ein
eigenes
Bad
wäre
mir
wichtig
(
kein
Sammelbad
auf
dem
Gang
).
19268845
Antworten ...
user_84207
DE
IT
EN
SP
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Hallo
ich
bin
Britta
und
ganz
neu
hier
,
das
ist
mein
erster
Beitrag
und
auch
mein erster
Übersetzungsversuch
.
Wünscht
mir
Glück
,
dass
er
nicht
zu
falsch
ist
!
Dovrei
sbrigarmi
per
prenotare
il
volo
,
perchè
potrebbe
essere
che
questa
tarifa
gia
'
domani
non
esiste
più
.
Allora
...
devo
prenotare il volo?
Conosci
un
hotel
oppure
un
albergo
?
Un
bagno
nella
camera
sarebbe
importante
per
me
,
non
voglio
avere
un
bagno
sul
corridoio
.( un bagno
comune
)
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
Benvenuta Britta:-))
18.06.2008 06:13:44
richtig
user_57074
.
DE
IT
EN
Herzlich Willkommen Britta:)
18.06.2008 01:39:39
viele Fehler
Principessa Karina
.
DE
EN
IT
F3
Benvenuta anche da parte mia :-)
17.06.2008 20:17:24
richtig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Ciao Britta...:)
17.06.2008 19:36:09
brillant
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Ciao Britta, benvenuta :)
17.06.2008 19:22:35
brillant
19268929
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Dovrei
sbrigarmi
a
prenotare
il
volo
perché
quello
al
prezzo
di
200
€
già
domani
potrebbe
non
essere
più
disponibile
.
Allora…
posso
prenotare
il
volo
?
Conosci
un
albergo
o
una
pensione
?
Ma
avrei
bisogno
di
una
camera
con
bagno
(
non
voglio
dover
condividere
il
bagno con
altre
persone
).
19268934
Antworten ...
user_84207
DE
IT
EN
SP
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Grazie
Wollemaus
(
che
nome
dolce
)
per
il
benvenuto
.
Come
hai
fatto
con
questa
cosa
a
destra
...
il
colore
verde
?
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
dimenticavo... verde = "brilliant"
17.06.2008 19:42:32
brillant
19268943
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Devi
cliccare
su
"
Bewerten
",
scegliere
un
colore
e
-
se
vuoi
-
puoi
anche
scrivere
un
commento
.
Ma
per
una
principiante
sei
molto
brava
...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
prego :)
17.06.2008 19:52:14
richtig
user_84207
DE
IT
EN
SP
Grazie!!
17.06.2008 19:51:29
brillant
19268956
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Questo
quoto
in
pieno
!
Benvenuta
Britta
.
user_40732
.
IT
DE
"quoto in pieno" (senza "questo"!) ;)
17.06.2008 20:03:50
brillant
19268965
Antworten ...
user_84207
DE
IT
EN
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Grazie
Abraxas
un
problema
,
purtroppo
non
so
esattamente
cosa
vuol
dire
"
questo
quoto
in
pieno
" .
Forse
"
volle
Zustimmung
"?
19268996
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Si
, "
quoto
in
pieno
"
significa
"
ich
stimme
ich
voll
und
ganz
zu
",
ma
avrei
dovuto
scrivere
"
su
questo
"
oppure
"
ti
..."
19269016
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
..
weil
der
Tarif
von
200
Euro
bereits
morgen
schon
nicht
mehr
verfügbar
sein
könnte
.
..
perché
la
tarifa
di
200
€
potrebbe
non
esserci
più
già
da
domani
Quasi
lo
dimenticavo
:
benvenuta
Britta
Weber
!
user_84207
DE
IT
EN
SP
Grazie anche a te per il benvenuto
17.06.2008 20:09:57
brillant
19269014
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
übrigens
, tari
ff
a, auch wenn das Doppel-f unangenehm für das Auge ist.
tariffa
auch
wenn
das
Doppel
f
unangenehm
für
Auge
ist
19269022
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Oh
mio
Dio
,
che
vergogna
!
;-)
LG
19269030
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
..
warum
ist
dein
IT
so
groß
?
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
ciao mars ;) ich bin eh nicht so traurig..irgendwann werden unsere jungs schon noch lernen, tore zu schießen :)
17.06.2008 21:49:59
richtig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Du denkst auch, dass James nicht Anfänger schreiben darf, Wollemaus? James!!!!!!! Schreib sofort: blutiger Anfänger......;))))
17.06.2008 20:27:07
unnötig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
inoltre James è diventato un principiante di tedesco... ;)))
17.06.2008 20:23:48
brillant
19269040
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Obelix
,
du
weisst
....;)
19269041
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
guck
mal
...
was
macht
Stefan
denn
?
ich
sehe
ein
(at)
...
19269047
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Und
noch
eine
Bitte
von
Deutsch
in
Italienisch
:
Ich
protestiere
,
unsere
wollemaus
ist
"
kleingehalten
"
worden
!
;(
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
echt? Ich bin 1,67....aber größer als mancher Italiener...;)
17.06.2008 20:37:22
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Mäuse sind halt klein.. ich z.B. winzige 1,76 m ;-)
17.06.2008 20:34:16
brillant
19269061
Antworten ...
StephanieX
.
IT
EN
FR
DE
PT
17.06.2008
Könnte
mir
dies
jemand
übersetzen
?
Anche
io
ho
molta
voglia
di
vederti
però
il
6
luglio
ho
un
matrimonio
di un
mio
amico
quindi
dobbiamo
fare
per
19
/
20
a
Roma
.
Organizziamoci
un
po
e
fammi
sapere
per
che
ora
potresti
arriavare
alla
stazione
di
Roma
.
19268843
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Könnte
mir
dies
jemand
übersetzen
?
Auch
ich
habe
viel
Lust
,
dich
zu
sehen
,
aber
am
6
.
Juli
habe
ich
eine
Hochzeit
eines
Freundes
,
deshalb
müssen
wir
es
am
19
./
20
.
in
Rom
machen
.
Organisieren
wir
uns
ein
bisschen
und
lass
mich
wissen
,
um
welche
Uhrzeit
du
am
Bahnhof
in
Rom
ankommen
könntest
.
19268859
Antworten ...
bellissima25
17.06.2008
Was
heißt
das
?
era
generico
....
viste
le
foto
volevo
lasciare
i
complimenti
:
D
_________________________
Mein
Versuch
:
Ich
kanns
nicht
sein
lassen
deine
Fotos
anzuschauen
.
Kompliment
.
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
Zum eigenen Versuch: Wunschtraum, was? ;-))
17.06.2008 16:44:04
fast richtig
19268201
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
Was
heißt
das
?
es
war
allgemein
...
hab
die
Fotos
angeschaut
und
wollte
Komplimente
hierlassen
:
D
19268217
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X