auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2882
2880
verwundbar
31.07.2006
Anzeigen
das
wusste
ich
wirklich
nicht
,
kenne
das
lied
nicht.
ich
hab
den
text
bekommen
und
wusste
nicht
was
der
text
bedeutet
!
sorry
nochmal
17738038
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
Anzeigen
ne
schicks
mir
per
pm
,
ich
übersetzt
es
dir
.
17738059
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Anzeigen
buongiorno
digi
......
der
Server
ist
sooooo
langsam
heute
.....
terribile
....:(
aber
ich
habe
gesehen
,
dass
das
auch
bei
dir
so
ist
..
17738110
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
Anzeigen
ups
sry
margit
,
eben
erst
gesehen
;-) (
schäm
)
Buon
giorno
,
anzi
una
bellissima
giornata
anche
a
te
:-)
Si
,
é
terribile
con
il
server
.
É
sempre
troppo
affolato
.
Bisogna
reclamare
:-)
Auf
los
,
wir
ziehen
zum
streik
raus
.
Ich
streike
draussen
und
du
gehst
zum
betriebsrat
,
ok
?
:-))
17738428
Antworten ...
verwundbar
31.07.2006
urni@gmx.de
Hab
da
einen
"
kleinen
text
"
Kann
mir
den
jemand
übersetzen
?
Wäre
sau
wichtig
für
mich
!
per
un
ragazza
Molti
mari
e
fiumi
attraverserò
,
dentro
la
tua
terra
mi
ritroverai
.
Turbini
e
tempeste
io
cavalcerò
,
volerò
tra
i
fulmini
per
averti
.
Meravigliosa
creatura
,
sei
sola
al
mondo
,
meravigliosa
paura
di
averti
accanto
,
occhi
di
sole
bruciano
in
mezzo
al
cuore
amo
la
vita
meravigliosa
.
Luce
dei
miei
occhi
,
brilla
su
di
me
,
voglio
mille
lune
per
accarezzarti
.
Pendo
dai
tuoi
sogni
,
veglio
su
di
te
.
Non
svegliarti
,
non
svegliarti
ancora
.
Meravigliosa
creatura
,
sei
sola
al
mondo
,
meravigliosa
paura
di
averti
accanto
.
Occhi
di
sole
,
mi
tremano
le
parole
,
amo
la
vita
meravigliosa
.
Meravigliosa
creatura
,
un
bacio
lento
,
meravigliosa
paura
di
averti
accanto
.
All’improvviso
'>
All’improvviso
tu
scendi
nel
paradiso
.
Voglia
di
amare
meravigliosa
17737994
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
Re:
urni@gmx
.de
Das
ist
ein
lied
:-) "
Meravigliosa
creatura
"
von
Gianna
Nannini
.
Lieder
sind
leider
verboten
.
Glaube
mir
,
bin
italo
un
kenn
und
hab
das
lied
;-)
Aber
netter
versuch
;-)
Hier
steht
warum
,
sry
:
http
://
www
.
heise
.
de
/
newsticker
/
meldung
/
58666
17738033
Antworten ...
user_48167
31.07.2006
Digi
-
speziell
für
Dich
!
Digi
,
kannst
Du
mir
übersetzen
:
"
komme
mir
ziemlich
verarscht
vor
....:-("
17737818
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
Re:
Digi
-
speziell
für
Dich
!
Mooooooooin
wasn
los
?
mi
sento
presa
in
giro
mi
sento
presa
per
culo
17737837
Antworten ...
user_48167
➤
➤
re:
Re
:
Digi
-
speziell
für
Dich
!
oh
,
du
antwortest
mir
noch
....
17737839
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
re:
Digi
-
speziell
für
Dich
!
=
mi
sento
presa
per
il
c
*** (
kennst
du
das
wort
?:-)
ansonsten
kannst
du
sagen
"mi sento presa
in
giro
"
17737842
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
Re:
re
:
Digi
-
speziell
für
Dich
!
löl
no
non
la
conosco
la
frase
;-)
17737855
Antworten ...
Cristina
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Digi
-
speziell
für
Dich
!
beato
te
:-)
17737974
Antworten ...
buffy
31.07.2006
bisogno
una
traduzione
,
per
favore
.
ciao
a
tutti
,
chi
può
aiutarmi
,
per
favore
?
cara
sabine
,
dopo
il
lutto
terribile
spero
che
la
tua
vita
diventi
a
poco
a poco
di
nuovo
normale
.
una
legge
crudele
che
la
vita
va
davanti
.
Il
peso
della
perdita
si
trasforma
nella
memoria
di
un
uomo
amato
.
Spero
che
tuttavia
puoi
godere
le
tue
vacanze
.
Noi
stiamo
bene
.
Siamo
insieme
una
volta
con
i
nostri
figli
,
un
altra
volta con
buoni
amici
e
ci
godiamo
le
serate
estive
meravigliose
.
Questa
fine
settimana
festeggeremo
il
compleanno
di
un
amico
.
La
festa
sara
in
un
piccolo
paese
che
si
chiama
"
Seehausen
".
Si
trova
nella
Uckermark
fra
due
laghi
.
Poi
saremo
ospiti
presso
una
coppia
din
coniughi
amici
che
ha
una
casa
in
un
piccolo
paese
con
il
nome
di
Hintersee
vicino
a
Usedom
.
A
met
?
settembre
vorrei
viaggiare
in
Italia
con
uno
dei
miei
figli
e
sua
moglie
.
La
meta
del
viaggio
?
la
Toscana
.
Vogliamo
soggionare
in
un
podere
coltivato
a
vite
vicino
a
Firenze
.
Primo
siamo
dai
amici
a
Milano
.
Il
viaggio
di
ritorno
lo
faccio
con
il
treno
.
Mio
figlio
con
sua
moglie
proseguiranno
in
Corsica
.
Io
voglio
restare
due
o
tre
giorni
a
Monaco
/
Baviera
da
un
amico
.
il
mio
pi
?
vecchio
amico
.
Le
nostre
madri
ci
hanno
gi
?
portato
a
passeggio
nella
carrozzella
.
Adesso
conosci
il
mio
programma
del
prossimo
periodo
.
cordiali
saluti
Wer
kann
mir
bitte
den
Text
übersetzen
?
Könnte
sein
,
daß
er
nicht
fehlerfrei
ist
,
da
er nicht
von
einem
Italiener
geschrieben
wurde
,
sondern
von
jemandem
,
der
auch
italienisch
lernt
.
Dort
wo
die
Fragezeichen
stehen
,
hat
er
sich
vermutlich
vertippt
.
Ich
bedanke
mich
schon
mal
recht
herzlich
im
voraus
.
Liebe
Grüße
Sabine
17737785
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
re:
bisogno
una
traduzione
,
per
favore
.
Liebe
Sabine
,
nach
der
schrecklichen
Trauer
hoffe
ich
,
dass
dein
Leben
langsam
wieder
normal
wird
,
ein
grausames
Gesetz
,
das
s das Leben
weitergeht
.
Das
Gewicht
des
Verlustes
verwandelt
sich
in
die
Erinnerung
an
einen
geliebten
Mann
.
Ich
hoffe
,
dass
du
dennoch
deine
Ferien
genießen
kannst
.
Uns
geht
es
gut
.
Wir
sind
einmal
mit
unseren
Kindern
zusammen
,
ein
anderes
Mal
mit
guten
Freunden
und
wir
genießen
die
wunderbaren
Sommerabende
.
Dieses
Wochenende
feiern
wir
den
Geburtstag
eines
Freundes
.
Das
Fest
wird
in
einem
kleinen
Dorf
stattfinden
,
das
sich
„Seehausen“
nennt
.
Es
befindet
sich
in
der
Uckermark
zwischen
zwei
Seen
.
Wir
werden
dann
Gäste
sein
bei
einem
befreundeten
Ehepaar
,
das
ein
Haus
in
einem
kleinen
Ort
mit
Namen
Hintersee
nah
bei
Usedom
.
Mitte
September
möchte
ich
mit
einem
meiner
Söhne
und
seiner
Frau
nach
Italien
reisen
.
Das
Ziel
der
Reise
?
Die
Toskana
.
Wir
wollen
in
einem
Podere
nah
bei
Florenz
wohnen
,
auf
dem
Wein
angebaut
wird
.
Vorher
sind
wir
bei
Freunden
in
Mailand
.
Die
Rückreise
mache
ich
mit
dem
Zug
.
Mein
Sohn
und
seine
Frau
setzen
(
die
Reise
)
auf
Korsika
fort
.
Ich
möchte
zwei
oder
drei
Tage
in
München
bei
einem
Freund
bleiben
,
mein
ältester
Freund.
Unsere
Mütter
haben
uns
schon
im
Kinderwagen
zusammen
ausgefahren
.
Jetzt
kennst
du
mein
Programm
der
nächsten
Zeit
.
Herzliche
Grüße
Anmerkung
von
mir
:
Es
schreibt
dir
also
ein
Deutscher
in
Italienisch
und
du
hast
Verständnisprobleme
?
Da
könnte
er
ja
gleich
selbst
die
Übersetzung
mitliefern
;-))
17738076
Antworten ...
user_48303
.
31.07.2006
Bitte
um
Übersetzung
,
DANKE
Guten
Morgen
mein
Liebling
!
Ich
hoffe
Du
hattest
gestern
einen
netten
Abend
.
Bin
in
Gedanken
bei
Dir
,
einen
dickes
Kuss
--------------------------------------------------
Danke
für
die
Hilfe
,
Ciao
Dani
17737772
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
,
DANKE
Moin
Dani
:-)
Boun
giorno
amore
mio
!
Spero
che
tu
abbia
avuto
una
bella
serata
.
Con
i
miei
pensieri
sono
da
te
,
bacione
17737782
Antworten ...
user_48303
.
➤
➤
@digi
buon
giorno
digi
;-))
Mille
Grazie
für
die
Übersetzung
,
Ciao
Dani
17737790
Antworten ...
user_45043
EL
FR
EN
31.07.2006
Anzeigen
Danke
wollemaus
!!!
17737735
Antworten ...
zasa
31.07.2006
brauch
bitte
übersetzungshilfe
ich
glaub
den
anfang
versteh
ich:
buongiorno
mia
dolce
stella
..
hai
dormito
bene
?
spero
bene
per
te
...
(
guten
morgen
mein
süßer
stern
...
hast
du
gut
geschalfen
?
ich
hoffe
für
dich
gut
!!
??????)
fra
poco
devo
uscire
di
casa
per
andare
a
lavoro
,
oggi
sono
a ***.
stanotte
dove
ci
incontriamo
?
ti
va
alla
stazione
***?
17737733
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
Re:
brauch
bitte
übersetzungshilfe
Moin
zasa
:-)
Guten
morgen
mein
stern
,
hast
du
gut
geschlafen
?
Ich
hoffe
gut
.
Ich
muss
bald
aus
dem
haus
, muss
zur
arbeit
.
Bin
heute
in
der
Wallachei
;-)
Wo
treffen
wir
uns
heute
nacht
?
Bist
du
mit
dem
bahnhof
Timbuktu
:-)
einverstanden
?
(
menno
soll
ich
auch
zum
bahnhof
kommen
?
:-) )
17737770
Antworten ...
zasa
➤
re:
brauch
bitte
übersetzungshilfe
mion
digi
danke
für
die
übersetzung
...
ja
,
komm
doch
zum
bahnhof
,
wenn
du
weißt
wo
timbuktu
ist
?!
;))
17737789
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
Re:
re
:
brauch
bitte
übersetzungshilfe
*
löl
*
hm
aber
wenn
du
ein
liebes
mädchen
bist
,
dann
sagst
du
es
mir
;-))
Störe
auch
nicht
,
bin
ganz
lieb
;-)
17737808
Antworten ...
zasa
➤
re:
brauch
bitte
übersetzungshilfe
ich
bin
ein
liebes
mädchen
,
aber
du
kennst
denn
ort
sowieso
nicht
!!
;))
oder
wo
kommst
du
her
?
17737879
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
Re:
re
:
brauch
bitte
übersetzungshilfe
aus
ffm
...
aber
ich
hab
ein
auto
;-)
17737951
Antworten ...
zasa
➤
re:
brauch
bitte
übersetzungshilfe
was
heißt
ffm
??
17738210
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
re
:
brauch
bitte
übersetzungshilfe
Frankfurt
/
Main
17738282
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X