auf Deutsch
in english
auf Armenisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Armenisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Armenisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Armenisch
Farbschema hell
Armenisch Lern- und Übersetzungsforum
Armenisch
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
23.11.24
Seite:
27
25
mentor09
EN
DE
FR
IT
HU
24.10.2014
Spielen
wir
eine
Blitzschachpartie
?
Wir
haben
einen
neuen
Spieler
im
Verein
,
leider
kann
er
noch
kein
Deutsch
.
Daher
benötige
ich
ein
paar
Sätze
:-)
"
Spielen
wir
eine
Blitzschachpartie
?"
"
Heute
spielen
wir
ein
Turnier
."
"
Du
spielst
gegen
."
"
Hast
Du
gewonnen
?"
Danke
im
Voraus
.
21819606
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
Re:
Spielen
wir
eine
Blitzschachpartie
?
Mi
kaytsaknayin
partia
chaghank
?
Aysor
piti
mrtsamart
chaghank
.
Du
...-
i
dem
xaghas
.
Hachtel
es
?
ch
=
wie
in
deutsch
ach
,
gh
=
das
gleiche
stimmhaft
(
weich
).
Jedes
Wort
ist
am
Ende
betont
.
21819715
Antworten ...
Duemme
DE
IT
HY
10.09.2014
Bitte
um
Übersetzung
Hallo
Takavor
,
wir
sind
seit
kurzem
von
einer
wunderschönen
Armenien
-
Reise
zurück
und
möchten
dem
Sohn
einer
Familie
,
die
wir
kennengelernt
haben
,
gern
eine
Kleinigkeit
zum
Geburtstag
schicken
und
den
Eltern
zwei
Zeilen
dazu
schreiben
.
Es
ist
leider
recht
kurzfristig
:
damit
das
Päckchen
rechtzeitig
ankommt
,
müssen
wir
es
spätestens
am
Montag
,
15
.
09
.
absenden
...
wäre
es
möglich
,
die
folgenden
Zeilen
so
kurzfristig
ins
Armenische
zu
übersetzen
?
Wir
würden
uns
sehr
freuen
,
da
die
Familie
nur
Armenisch
und
Russisch
spricht
(
wir
haben
ein
paar
Brocken
Armenisch
gelernt
,
aber
es
reicht
noch
nicht
für
einen
Brief
)
Ganz
ganz
herzlichen
Dank
!
1
.)
Lieber
Tigran
,
herzliche
Glückwünsche
zu
Deinem
Geburtstag
senden
Dir
2
.
Lieber
Artur
,
wie
versprochen
senden
wir
Dir
die
Fotos
, die wir
in
Alaverdi
gemacht
haben
.
Von
jedem
Foto
haben
wir
2
Ausdrucke
gemacht
,
falls
Ihr
ein
Foto
an
Großeltern
oder
Verwandte
geben
möchtet
.
Tigran
ist
äußerst
fotogen
und
schaut
sehr
niedlich
aus
!
Hoffentlich
passt
Tigran
das
T
-
Shirt
.
Wir
haben
es
etwas
größer
ausgesucht
,
so
kann
er
es
vielleicht
auch
im
nächsten
Sommer
tragen
.
Wir
hoffen
Euch
geht
es
gut
und
senden
Dir
,
Tatevik
und
Tigran
ganz
herzliche
Grüße
21818310
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Hallo
Duemme
,
ich
freue
mich
sehr
,
dass
ihr
eine
schöne
Reise
hattet
!
Ich
habe
euch
die
Zeilen
in
Originalschrift
aufgeschrieben
,
sodass
ihr
sie
abpinseln
oder
kopieren
und
drucken
könnt
.
Ansonsten
kann
ich
es
auch
in
lat
.
Buchstaben
übertragen
.
Grüße
,
Takavor
'>
Takavor
1
.
Սիրելի
Տիգրան
,
սրտանց
շնորհավորում
ենք
ծննդյանդ
տարեդարձը
,
2
.
Սիրելի
Արթուր
,
որպես
խոստացել
ենք
,
քեզ
այն
նկարներն
ենք
ուղարկում
,
որ
Ալավերդիում
նկարեցինք
:
Ամեն
նկարից
երկու
հատ
տպագրություն
արել
ենք
,
եթե
կուզեք
մեկը
պապիկ
-
տատիկ
կամ
ուրիշ
հարազատներին
տալ
:
Տիգրանը
նկարներում
շա՜տ
գեղեցկադեմ
ու
սիրուն
է
:
Հուսանք
որ
շապիկը
կսազի
Տիգրանին
:
Դա
մի
քիչ
մեծ
ջոկել
ենք
,
որ
նա
գուցե
կարենա
նաեւ
եկող
ամառը
հագնել
:
Հուսանք
որ
լավ
եք
եւ
ուղարկում
ենք
քեզ
,
Տաթեւիկ
ու
Տիգրանին
շատ
ջերմ
բարեւներ
,
ձեր
...
21818314
Antworten ...
Duemme
DE
IT
HY
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Guten
Abend
Takavor
,
nach
einem
langen
Arbeitstag
haben
wir
gerade
erst
jetzt
Deine
Nachricht
gelesen
.
Ganz
herzlichen
Dank
für
die
super
schnelle
Übersetzung
!!!
Mit
einer
Übersetzung
in
Originalschrift
hatten
wir
gar
nicht
gerechnet
:-)
dürfen
wir
Dich
bitten
nur
die
folgenden
Zeilen
davon
in
lateinische
Buchstaben
zu
übertragen
?
Den
Rest
werden
wir
dann
kopieren
und
ausdrucken
(
beim
Abschreiben
würden
wir
sicher
riskieren
,
dass
unsere
armenischen
Freunde
nicht
alles
entziffern
können
:-)
1
.)
Lieber
Tigran
,
herzliche
Glückwünsche
zu
Deinem
Geburtstag
senden
Dir
2
.
Lieber
Artur
,
...
Wir
hoffen
Euch
geht
es
gut
und
senden
Dir
,
Tatevik
und
Tigran
ganz
herzliche
Grüße
Vielen
herzlichen
Dank
,
Takavor
,
und
einen
schönen
Abend
!
21818325
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Ihr
Lieben
!
Leider
habe
ich
eure
Nachricht
erst
jetzt
bemerkt
.
Irgendwie
habe
ich
es
übersehen
,
da
ich
bisher
immer
per
Mail
benachrichtigt
wurde
,
wenn
jemand
auf
"
Antworten
"
drückt
.
Ich
hoffe
,
ihr
habt
die
Nachricht
trotzdem
nach
Wunsch
verschicken
können
.
Falls
ihr
noch
Hilfe
braucht
,
meldet
euch
gerne
!
Grüße
,
Takavor
'>
Takavor
21819033
Antworten ...
Duemme
DE
IT
HY
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
Hallo
Takavor
,
herzlichen
Dank
noch
einmal
für
die
Übersetzung
.
Wir
hatten
sie
unseren
Freunden
im
Original
mit
den
armenischen
Schriftzeichen
gesandt
und
sie
haben
sich
riesig
gefreut
.
Wir
lernen
fleissig
armenisch
,
aber
bis
es
zu
einem
Brief
reicht
,
wird
es
sicher
noch
lange
dauern
...
falls
wir
es
benötigen
,
würden
wir
sehr
gern
wieder
einmal
Deine
Hilfe
in
Anspruch
nehmen
.
Wir
haben
übrigens
kürzlich
noch
einmal
ein
langes
Wochenende
in
Yerevan
verbracht
,
anlässlich
eines
Konzertes
unseres
Freundes
in
der
Khatchaturian
Concert
Hall
.
Wenn
es
nicht
so
weit
wäre
,
würden
wir
gern
öfter
dort
sein
!
Einen
schönen
Sonntag
abend
jew
bari
jereko
21819665
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
➤
➤
➤
Danke:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
Freut
mich
,
dass
es
geklappt
hat
,
gerne
wieder
!
21819712
Antworten ...
altor
09.09.2014
bitte
um
übersetzung
Dadash
jan
ba
duk
worderek
?
Inch
espasumink
che
kak
menk
el
gorzi
and
dasaran
shat
apsos
21818242
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
Dadash
,
wo
seid
ihr
denn
warum
warten
wir
,
ist
das
nicht
kacke
(?)
wir
sind
noch
in
der
Arbeit
und
Klasse
(?)
sehr
schade
21818276
Antworten ...
Michunt
11.05.2014
wer
kann
mir
zeilen
aus
einem
brief
aus
dem
armenischen
ins
deutsche
überstzen
?
ehh
ov
ge
garta
gor
inchou
??
avre
'>
avre
A
:
khent
ess
iinch
ess
avre
'>
avre
khosagtsoutiouneret
Why
?
Nike
ouzetz
Abretzi
'>
Abretzi
A
:
hayeren
ge
krenk
al
Gouzeyineh
aratch
oureyir
Erpvor
kezi
gouzeyi
?
Aratch
vor
amousnanam
?
Aratch
vor
siraharvim
khentoug
'>
khentoug
Kat
ga
mishd
ga
..
Yesal
kokoa
yo
gates
he
sirem
:
P
govin
zizigin
bes
?
A
:
tche
toroyin
billigin
bbess
....
yes
govi
gat
ge
sirem
A
:
ishde
give
givi
gat
ge
sire
;)
gove
govi
Lere
ya3neh
yes
govem
?
A
:
asang
sharounages
yev
gkernas
ee
gov
gellas
asang
tchem
charnager
,
kalankam
khiyar
bidi
Elam
A
:
inchoo
hima
banadoura
yes
?
tchem
,
hima
bananayem
21815172
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
Re:
wer
kann
mir
zeilen
aus
einem
brief
aus
dem
armenischen
ins
deutsche
überstzen
?
Hallo
Michunt
,
bin
nach
längerer
Zeit
wieder
online
.
Ich
kann
von
oben
was
übersetzen
,
falls
es
noch
interessant
ist
.
Oder
gibt
'
s
was
Aktuelles
?
21817167
Antworten ...
Michunt
➤
➤
Re:
wer
kann
mir
zeilen
aus
einem
brief
aus
dem
armenischen
ins
deutsche
überstzen
?
Guten
Morgen
lieber
Takavor
,
ich
danke
dir
für
deine
Anfrage
und
Hilfe
,
jedoch
ist
im
moment
eine
Übersetzung
nicht
mehr
aktuell
.
Vielleicht
beim
nächsten
Mal
.
danke
schön
.
21817171
Antworten ...
archlingo
26.02.2014
buêl
'
fahren
'?
Irgendwo
habe
ich
dieses
Wort
gefunden
,
kann
es
aber
im
Netz
nicht
verifizieren
,
auch
nicht
mit
den
möglichen
armenischen
Schreibweisen
.
Hat
jemand
eine
Ahnung
.
Glosbe
gibt
für
fahren
գնալ
,
das
ist
aber
nicht
gemeint
.
Gibt
es
das
im
Titel
genannte
Wort
für
"
fahren
mit
einem
Transportmittel
" ?
21813166
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
Re:
buêl
'
fahren
'?
Habe
auch
im
Netz
,
und
in
Büchern
nichts
gefunden
.
Gibt
es
noch
irgendeinen
Anhaltspunkt
für
dieses
Wort
?
Wo
ist
es
denn
her
?
21813283
Antworten ...
archlingo
➤
➤
Re:
buêl
'
fahren
'?
Wenn
ich
es
damals
notiert
hätte
, hätte ich es
dazu
geschrieben
.
Die
Frage
hier
ist
,
ob
ein
armenischer
Muttersprachler
das
Wort
überhaupt
kennt
,
oder
noch
besser
,
wenn
er
Zugang
zum
Adjarian
oder
neueren
Werken
hat
, ob
es
da
vorkommt
!
21813385
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
➤
➤
Re:
buêl
'
fahren
'?
Ich
habe
im
Adjaryan
unter
verschiedenen
Schreibungen
geschaut
,
aber
nichts
gefunden
.
Die
Schreibung
mit
dem
u
ist
aber
verdächtig
.
Man
würde
bvel
erwarten
oder
sowas
.
Vielleicht
ist
es
ein
nur
lokales
Wort
.
21813387
Antworten ...
archlingo
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
buêl
Danke
.
Die
Schreibweise
des
ê
für
է
hat
m
.
W
.
nur
Walter
Belardi
angewandt
(
Sull
'
origine
delle
voci
armene
antiche
composte
con
pat
,
RL5
,
1962
:
149
;
ist
mir
nicht
zugänglich
).
21813401
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
buêl
Hmm
.
Warum
die
Schreibung
mit
է
?
Ist
denn
nicht
ein
Infinitiv
auf
-
ել
gemeint
?
21813423
Antworten ...
archlingo
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
buêl
Mehr
als
meine
Erklärung
habe
ich
nicht
.
Danke
!
21813451
Antworten ...
claudiaberlin
03.09.2013
name
Hallo
,
kann
mir
bitte
jemand
helfen
?
ich
würde
gerne
wissen
wie
man
auf
OST
-
armenisch
nach
dem
Namen
fragt
und
- u; jew; Beispiel: jes hajeren hasganum em jew chosum em'>
und
antwortet
.
Ich
habe
so
viele
verschiedene
Versionen
und
en'>gef
und
en
und
- u; jew; Beispiel: jes hajeren hasganum em jew chosum em'>
und
bin
verunsichert
.
Also
:
"
Wie
ist
Dein
Name
?"
und
"
Mein
Name
ist
Claudia
"
und
wie sagt man "....
schöner
Name
!"?
Wenn
einem
der
Name
desjenigen
gefällt
mit
dem
man
spricht
.
Vielen
Dank
:)
Kann
mir
denn
wirklich
keiner
helfen
?
:-(
21808225
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
Re:
name
Es
kann
schon
verschiedene
Varianten
geben
,
da
die
Wortstellung
recht
frei
ist
.
Z
.
B
.:
Anunëd
intsch
e
?
Anunës
Claudia
e
.
...
geghetsik
anun
e
!
(
das
ë
ist
ein
'
schwaches
'
e
wie
in
englisch
the
, das
ich
nur
für
die
Aussprache
eingefügt
habe
.)
21808315
Antworten ...
idefix
26.06.2013
hallo
was
heisst
klirs
kes
?
21805267
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
Re:
hallo
Mein
Schwanz
gehört
dir
!
21805411
Antworten ...
idefix
➤
➤
Danke:
Re
:
hallo
Na
super
,
nicht
wirklich
romantisch
.
Darf
ich
noch
was
fragen
: was
heiist
dieser
satz
:
kspanem
kes
xelok
mna
axji
iii
........
xuisc
'>
xuisc
'>
xuisc
'>
xuisc
21805549
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
hallo
Kann
man
wohl
sagen
...!
"
Ich
bring
dich
um
bleib
schön
brav
Mädel
...
(
xuisc
unverständlich
)"
Besser
?
;-)
21805563
Antworten ...
idefix
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
hallo
na
super
,
danke
für
die
Übersetzung
.
da
habe
ich
wohl
einen
temperamentvollen
Armenier
erwischt
...
könntest
du
mir
etwas
ins
Armenische
übersetzen
?
"
Wenn
ich
rausfinde
,
dass
du
mich
anlügst
-
gnade
dir
Gott
"
oder
sowas
in
der
Art
,
mit
diesem
Zusammenhang
.
"
Steh
zu
deinem
Wort
"
danke
im
Voraus
21805579
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
hallo
Hätte
mich
auch
gewundert
,
wenn
Du
ausgerechnet
einen
nicht
temperamentvollen
Armenier
erwischt
hättest
...
Ich
versuch
'
s
,
bin
aber
kein
Muttersprachler
:
Yete
parzvi
,
vor
sut
es
asum
,
Astvac
kez
vra
gut
unena
!
-
Ko
xoskin
havatarim
lines
!
21805580
Antworten ...
idefix
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
hallo
Mal
schauen
was
er
dazu
sagt
....
sollte
ich
auch
was
Nettes
lernen
?
Oder
was
würde
bei
solchen
Sprüchen
wirken
?
Er
ist
ja
frech
zu
mir
,
was
könnte
ich
antworten
?
"
Wenn
du
nicht
brav
bist
,
wirst
du
es
bereuen
,"
sowas
?
21805583
Antworten ...
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
hallo
Hmm
,
schwer
zu
sagen
,
aber
drohen
vielleicht
eher
nicht
?
:-)
21805687
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X