| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. Gewitter n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. spéirling | | Substantiv | |
|
Dekl. Toilette -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. leithreas m
An Chéad Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
Dekl. Job m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. post m | | Substantiv | |
|
auf seinem Recht bestehen |
do cheart féin a bhaint | | Redewendung | |
|
sich strecken, sich auflockern (Muskeln) reflexiv |
searradh a bhaint asat féin | sportSport | Verb | |
|
Dekl. Italiener m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. Iodáileach m
An Chéad Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
einen Lacher hervorrufen, einen Lacher hinaufbeschwören, einen Lacher verursachen; Leute zum Lachen bekommen |
gáirí a bhaint amach | | Redewendung | |
|
sie war brilliant (umwerfend), ihre Meinung zu vertreten und danach handeln zu dürfen |
do tugadh a srian féin dí ar áilleacht an domhain | | Redewendung | |
|
Dekl. Restitution -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN u. a. im Irischen |
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac] m
aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic; | | Substantiv | |
|
Dekl. Zurückerstattung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN u. a. im Irischen; |
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac] m
aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic; | | Substantiv | |
|
ich allein(e), ich mit mir selbst |
mise liom féin | | Redewendung | |
|
Geh weg! Konversation |
Imigh leat féin! | | Redewendung | |
|
Sie mussten mit Sicherheit damals daran denken, dass sie nie(mals) zahlen würden. |
Bhéadh sé i n-a áirithe ansan acu, dar leó féin, nár ghádh dhóibhdíol choídhche. | | | |
|
ihr Vater (3. Pers. Sing.) |
a hathair | | | |
|
ihre Schwester |
a hiníon | | | |
|
ihr Problem
(3. Pers. Sing. {fem.}) |
a fadhb | | | |
|
sein Pferd
{possessiv} 3. Pers. Sing. mask. |
a chapall | | | |
|
ihr Pferd
{possessiv} 3. Sing. fem. |
a capall | | | |
|
sein(e) pronPronomen
Possessivpronomen |
a pronPronomen | | | |
|
ihr Vater |
a hathair | | Redewendung | |
|
ihr Problem (3. Pers. Plur.) |
a bhfadhb | | | |
|
sein Problem |
a fhabhb | | | |
|
sein Vater |
a athair | | | |
|
ihr(e) pronPronomen (Sing.); ihre pronPronomen (Plur)
Possessivpronomen |
a pronPronomen | | | |
|
ihr Haus |
a teach | | | |
|
sein Vater |
a athair | | Redewendung | |
|
Dekl. Strecken, Dehnen, Anspannen, Spannen nneutrum n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN im Irischen;
engl.: stretching Beispiel: | 1. sich (selbst) strecken, sich (selbst) auflockern (Muskeln) |
|
searradh m
searradh [ʃarə], Sing. Gen.: searrtha; Beispiel: | 1. searradh a bhaint asat féin |
| | Substantiv | |
|
auch
1. selbst [Pron.], 2. selbst, sogar [Adverb], 3. eigen(e,er,en) [Pron.], 4. auch [Adverb] Beispiel: | 1. Ich habe auch ein Haus. |
|
féin
féin [fʹe:nʹ]; Beispiel: | 1. Tá tigh agam féin. |
| | Adverb | |
|
eigen(e,er,en) pronPronomen
1. selbst 2. sogar, selbst [Adverb] 3. eigen(e,er,en) 4. auch [Adverb] Beispiel: | 1. mein eigener Vater |
|
féin [féin ³]
féin [fʹe:nʹ]; Beispiel: | 1. m'athair féin |
| | | |
|
sich selbst erniedrigen reflexiv
ich erniedrige mich selbst = umhlaím mé féin |
umhlaím mé féin
umhlaím [u:'li:mʹ], umhlú [u:'lu:], umhlaíocht [u:'li:xt]; | | Verb | |
|
einer seiner (eigenen) Leute |
duine dá aicme féin | | Redewendung | |
|
einer von seinen Leuten |
duine dá aicme féin | | Redewendung | |
|
schon damals, selbst damals
Adverb mit ca. Zeitangabe |
ansan féin/an uair sin féin | | Adverb | |
|
die Meinung / seine Meinung ändern |
t’aigne a dh’athrú | | Redewendung | |
|
Lektion I; Lektion Eins -- f |
ceacht a haon -- f | | Substantiv | |
|
sehr geehrte Damen in Briefen |
a mhná uaisle | | Redewendung | |
|
zusammenbrechen, zusammenklappen (seelisch als auch körperlich) |
t’anam a thitim asat | | Verb | |
|
Lieber Freund in Briefen Anrede |
a chara liom | | | |
|
ein Rennen laufen |
rás a rith | | Verb | |
|
wie er sagte ... |
a nduairt sé ... | | Redewendung | |
|
(So ein) Unsinn, man! |
Ráiméis, a dhuine! | | Redewendung | |
|
Dekl. Schädel [a. fig.] - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. cloigeann cloigne m
cloigeann [kligʹən], Sing. Gen.: cloiginn; Plural: cloigne [kligʹinʹi]; | | Substantiv | |
|
sehr geehrte Herren in Briefen |
a dhaoine uaisle | | Redewendung | |
|
für sich selbst sorgen reflexiv |
ag déanamh dó féin | | Verb | |
|
Hilf dir selbst und Gott wird dir helfen! |
Cuidigh féin leat is cuideoidh Dia leat! | | Redewendung | |
|
Die Engel Gottes erschienen ihm in einer Vision. |
Do thaisbeáin aingeal an Tighearna é fein dó i n- aisling. | | Redewendung | |
|
mein eigenes Haus
féin bedeutet nach dem Possessivpronomen und nach dem Nomen im Deutschen: eigen(e), eigenes, eigener |
mo theach féin | | | |
|
Recht bekommen, erhalten, kriegen |
ceart a dh’fháil | | Redewendung | |
|
Dekl. Benennung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN im Irischen u. a.; |
Dekl. ainmniú [Sing. Nom.: an t-ainmniú, Gen.: an ainmnithe, Dat.: don ainmniú / leis an ainmniú] -- m
VN ainmniú [anʹim'nʹu:], Sing. Gen.: ainmnithe; | | Substantiv | |
|
Dekl. Bezeichnung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN im Irischen u. a.; |
Dekl. ainmniú [Sing. Nom.: an t-ainmniú, Gen.: an ainmnithe, Dat.: don ainmniú / leis an ainmniú] m
VN ainmniú [anʹim'nʹu:], Sing. Gen.: ainmnithe; | | Substantiv | |
|
seine Meinung beibehalten
(Neg.: seine Meinung nicht revidieren) |
t’aigne a chimeád agat | | Redewendung | |
|
ein Nickerchen machen Synonym: | 1. ein Schläfchen machen, ein Nickerchen machen, eine Runde schlafen |
|
greas a chodladh
greas a chodladh {VN} Synonym: | 1. greas a chodladh {VN} |
| | Verb | |
|
Dekl. Dorn mmaskulinum (a. fig.) -en m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dealg deilgne [Nom./Dat.] f
dealg [dʹaləg], Sing. Gen.: deilge [dʹelʹigʹi], Plural: Nom./Dat.: deilgne [dʹelʹigʹinʹi] | | Substantiv | |
|
es beunruhigt mich, es gibt mir zu denken |
cúram a dhéanamh dom | | Redewendung | |
|
mit keinen weiteren Umständen |
gan a thuilleamh cairde | | Redewendung | |
|
jmdn. einen falschen Eindruck vermitteln, jmdn. irreführen |
duine a chur amú | | Redewendung | |
|
Dekl. Runde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Englisch: a turn, a bout Beispiel: | 1. eine Runde schlafen |
|
Dekl. greas
greas [gr'as], Sing. Gen.: greasa [grʹasə], Sing. Dat.: greas; Plural: Nom.: greasa, Gen.: greas, Dat.: greasa Beispiel: | 1. greas a chodladh {Verb} |
| | Substantiv | |
|
wie sie sagen |
mar a deir siad | | Redewendung | |
|
zu tun was richtig ist |
an ceart a dhéanamh | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 7:19:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit 16 |