| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. Zollhaus, Zollbehörde ffemininum n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
áit an chustaim | | Substantiv | |
|
überall
1. an jener Stelle, an allen Orten; in jedem Bereich |
gach áit [gəx'at'] | | Adverb | |
|
dieser Teil der Straße |
an áit sin den bhóthar | | Redewendung | |
|
Ich bin nicht von hier. |
Ní as an áit seo mé. | | Redewendung | |
|
Es ist hier in der Nähe. Es ist gleich hier fig. |
Tá sé gar don áit seo. | | Redewendung | |
|
der nächste Ort in unserer Nähe |
an áit is cóngaraí dúinn | | Redewendung | |
|
Wie lange dauert es, um dorthin zu kommen/gelangen? |
Cén fhad sula srocheann tú an áit? | | Redewendung | |
|
die Straßen führen / leiten dorthin / daher / da oder dort entlang |
tá aghaidh na mbóithre ar an áit | | Redewendung | |
|
Es ist weit von hier.
[Distanz weit weg von hier; es liegt weit weg von hier] |
Tá sé i bhfad ón áit go. | | Redewendung | |
|
Gefällt es dir hier? |
An maith leat an áit seo? | | Redewendung | |
|
Gut gesagt! / Gut gesprochen! |
Is maith an áit go rabhais! | | Redewendung | |
|
jemanden irgendwo [häuslich / wohnlich] unterbringen |
duine a chur cónaithe in áit éigin | | Redewendung | |
|
Es ist hier der beste Platz/Ort.
[fig. der schönste Fleck] |
Is é an áit is fearr é. | | Redewendung | |
|
sich niederlassen an einer Stelle / an einem Ort |
cónaí a dhéanamh duit féin in áit | | Redewendung | |
|
Dekl. Ort -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 2. Deklination im Irischen; |
Dekl. áit [Sing. Nom.: an áit, Gen.: na háite, Dat.: don áit/leis an áit; Pl. Nom.: na háiteanna, Gen.: na n-áiteanna, Dat.: leis na háiteanna] [h]áiteanna f
An Dara Díochlaonadh; áit [a:t]/[æ:t]; | | Substantiv | |
|
Er öffnete das Buch an einer bestimmten Stelle. |
D’oscail sé áit áirithe sa leabhar / d’oscail sé áit eile den leabhar). | | Redewendung | |
|
Dekl. Platz Plätze m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 2. Deklination (im Irischen); die Position oder das Gebiet ist hier gemeint
engl.: {s} location (f.e.: a position or area in space,desert,...), place, point (location or place), Beispiel: | 1. von hier (von dieser Stelle) | | 2. irgendwohin: sonst wohin, woandershin | | 3. Er öffnete das Buch an einer bestimmten Stelle. | | 4. Aufenthaltsort, Platz /Stelle wo man sich aufhält | | 5. dieser Teil der Straße / diese Stelle der Straße |
|
Dekl. áit [Sing. Nom.: an áit, Gen.: na háite, Dat.: leis an áit / don áit; Plural: Nom.: na háiteanna, Gen.: na n-áiteanna, Dat.: leis na háiteanna] [h]áiteanna f
An Dara Díochlaonadh; áit [a:t]/[æ:t], Sing. Gen.: áite, Plural: áiteanna [ɑ:tʹənə] Beispiel: | 1. as an áit seo | | 2. in áit éigin eile | | 3. D’oscail sé áit áirithe sa leabhar (d’oscail sé áit eile den leabhar). | | 4. áit chónaithe {f} | | 5. an áit sin den bhóthar |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Zoll, Zoll... m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen;
engl.: customs Beispiel: | 1. das Zollamt, das Zollhaus |
|
Dekl. custam [Sing. Nom.: an custam, Gen.: an chustaim, Dat.: don chustam / leis an gcustam] m
An Chéad Díochlaonadh; custam [kustəm], Sing. Gen.: custaim; Beispiel: | 1. Áit an chustaim |
| | Substantiv | |
|
Seine Mutter glaubte ihm, weil der Ort für seine Unheimlichkeit/Schaurigkeiten bekannt war. |
Do chreid an mháthair é toisg an ainim aerach a bheith ar an áit. | | | |
|
komisch, merkwürdig |
ait [at']
ait [at']; Comp./Superl.: aite [atʹi];
Sing. {m}:
Nom.: ait;
Gen.: ait;
Dat.: ait;
Vok.: ait;
Sing. {f}:
Gen.: aite;
Vok.: ait;
Plural:
Nom.: aite;
Gen.: aite;
Dat.: aite;
Vok.: aite; | | Adjektiv | |
|
seltsam |
ait
ait [at']; Comp./Superl.: aite [atʹi];
Sing. {m}:
Nom.: ait;
Gen.: ait;
Dat.: ait;
Vok.: ait;
Sing. {f}:
Gen.: aite;
Vok.: ait;
Plural:
Nom.: aite;
Gen.: aite;
Dat.: aite;
Vok.: aite; | | Adjektiv | |
|
Dekl. Zorn mmaskulinum, Wut ffemininum m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zorn, Wut bei Racheausübung Beispiel: | 1. Zorn / Wut auslassen an jemanden | | 2. Chaos an einem Platz verursachen / stiften, Schäden an einem Platz anrichten |
|
Dekl. díbheirg [Sing. Nom.: an dhíbheirg, Gen.: na díbheirge, Dat.: leis an ndíbheirg / don dhíbheirg; Plural: Nom.: na díbheirgí, Gen.: na ndíbheirgí, Dat.: leis na díbheirgí] díbheirgí f
An Dara Díochlaonadh; díbheirg [dʹi:-'vʹerʹigʹ], Sing. Gen.: díbheirge; Plural: díbheirgí [dʹi:-'vʹerʹi'gʹi:]; Beispiel: | 1. díbheirg a dhéanamh ar dhuine | | 2. díbheirg a dhéanamh ar áit |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Handel - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. margadh margaí m
margadh [mɑrəgə], Sing. Gen.: margaidh, Plural: margaí [mɑrə'gi:]; | | Substantiv | |
|
verdorren intransitiv
ich verdorre = feochaim [Stamm im Irischen: feoch; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: feochadh; Verbaladjektiv: feochta] Beispiel: | ausgedörrter Platz |
|
feochaim
feochaim [fʹo:ximʹ], feochadh [fʹo:xə];
Präsens:
autonom: feochtar;
Präteritum:
autonom: feochadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fheochtaí;
Futur:
autonom: feochfar;
Konditional:
autonom: d'fheochfaí;
Imperativ:
autonom: feochtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfeochtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfeochtaí;
Verbalnomen: feochadh;
Verbaladjektiv: feochta; | | Verb | |
|
(Pflege)vater (männliche Person, der sich einem Kind annahm anstelle von jemand anderen) m
Gotisch: aithei für Mutter; Althochdeutsch: eidhî / eidî; Mittelhochdeutsch: eide; |
aite alt Irisch auch atta m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 8:04:00 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |