Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
um 8 Uhr
à 8 heures
punkt 8 Uhr
8 heures pile
um acht [Uhr]
à 8 heures
Am Sonntag in 8 Tagen kommen wir zurück. Zeitangabe
On revient dimanche en 8 jours.
es ist 8 Uhr Uhrzeit
il est 8 heures
um 8 Uhr morgens Zeitangabe
à 8 heures du matin
von 2 bis 8 Uhr
de 2 à 8 heures
8, acht Kardinalzahlen
huit
Mein Namenstag ist am 8. April. Feiern
Ma fête est le 8 avril.
ein Orkan mit Windstärke 8 Winde
un ouragan avec des vents de force 8
Er ist 8 Jahre jünger als ich. Alter
Il est 8 ans plus jeune que moi.
Morgen werde ich von 8 bis 17 Uhr arbeiten. Zeitangabe
Demain, je vais travailler de 8 à 17 heures.
Der 8. Mai ist ein gesetzlicher Feiertag in Frankreich. Feiertage
Le 8 mai est une fête légale en France.
Dekl. ein kleines Bier -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1/8 L
un bock m
Substantiv
In Tegucigalpa haben am 8.02.00 in Anwesenheit des honduranischen Präsidenten Carlos Flores der Schweizer Botschafter Christian Hauswirth und die honduranische Finanzministerin Gabriela Nunez ein Umschuldungsabkommen unterzeichnet. www.admin.ch
Un accord de rééchelonnement de dette avec le Honduras a été signé le 8.02.00 à Tegucigalpa par l'Ambassadeur de suisse, Monsieur Christian Hauswirth et la Ministre des finances de l'Honduras, Gabriela Nunez, en présence du président Carlos Flores. www.admin.ch
in acht Tagen, nach Ablauf von 8 Tagen Zeitpunkt , Frist
dans huit jours
Die Jugendarbeitslosigkeit (15- bis 24-Jährige) verringerte sich um 1’015 Personen (-8,5%) auf 10’901. www.admin.ch
Le chômage des jeunes (de 15 à 24 ans) a diminué de 1’015 personnes (-8,5%), passant à 10’901. www.admin.ch
2015 hat der Bundesrat den letzten Bericht zur administrativen Entlastung veröffentlicht und dabei 31 Massnahmen und 8 Prüfaufträge beschlossen. www.admin.ch
En 2015, le Conseil fédéral a publié le dernier rapport sur l’allégement administratif, dans lequel il a adopté 31 mesures et 8 mandats d’examen. www.admin.ch
Zwischen 1990 und 1998 stieg der Verbrauch der erneuerbaren Energien um 12,5 %, während der gesamte Energieverbrauch der Schweiz (Endverbrauch) um 7,8 % zunahm. www.admin.ch
Entre 1990 et 1998, la demande d’énergie renouvelable a augmenté de 12,5 %, tandis que la consommation globale d’énergie en Suisse (demande finale) croissait de 7,8 %. www.admin.ch
Gegenüber 2015 (2,75 Milliarden Franken) wurde der Umsatz im Jahr 2016 um über 230 Millionen Franken gesteigert, was einer Zunahme von 8,36% entspricht. www.admin.ch
Par rapport au chiffre d'affaires de l'année précédente (2,75 milliards de francs), cela représente une hausse de plus de 230 millions, soit de 8,36 %. www.admin.ch
Umstieg auf DAB+ auf Kurs Im Frühjahr 2017 betrug der Anteil der digitalen Radionutzung (DAB+ und Internet) 57 Prozent, 8 Prozentpunkte mehr als im Herbst 2015. www.admin.ch
Transition vers le DAB+ en cours Au printemps 2017, la consommation numérique de la radio (DAB+ et internet) atteignait 57%, soit 8 points de plus qu'en automne 2015. www.admin.ch
Aufgrund der auslaufenden Effekte des Ölpreisanstiegs und der graduell nachlassenden Konjunkturdynamik sollte die Teuerung mit 0,8 % im Jahresdurchschnitt 2019 moderat ausfallen. www.admin.ch
En raison de l’amenuisement des effets de l’augmentation du prix du pétrole et du ralentissement progressif de la dynamique conjoncturelle, le renchérissement devrait être modéré en 2019 et s’élever à 0,8 % en moyenne annuelle. www.admin.ch
Die Anzahl der betroffenen Betriebe verringerte sich um 9 Einheiten (-5,7%) auf 150. Die ausgefallenen Arbeitsstunden nahmen um 8’252 (-8,5%) auf 88’489 Stunden ab. www.admin.ch
Le nombre d’entreprises ayant eu recours à de telles mesures a diminué de 9 unités (-5,7%), passant à 150, celui des heures de travail perdues de 8’252 unités (-8,5%), pour s’établir à 88’489 heures. www.admin.ch
In unserem 23. Tätigkeitsbericht 2015/2016 haben wir über das Urteil des Europäischen Gerichtshofs zu Safe Harbor und die Folgen für die Schweiz berichtet (Ziffer 1.8.1). www.edoeb.admin.ch
Dans notre 23e rapport d’activités 2015/2016 (chiffre 1.8.1), nous avions traité de l’arrêt de la Cour de justice de l’Union européenne sur l’accord Safe Harbor et de ses conséquences pour la Suisse. www.edoeb.admin.ch
Lediglich 18,8 Mio. Franken, d.h. gut ein Prozent der Vergabesumme, gingen an ausländische Auftragnehmer, obwohl die offenen Ausschreibungen auch ausländischen Firmen offen stehen. www.admin.ch
Seuls 18,8 millions de francs (ou 1 % environ de la somme adjugée) sont allés à des entreprises étrangères, dont la participation est pourtant admise dans le cadre de la procédure ouverte. www.admin.ch
Derweil schlugen die Importe mit einem Wachstum von 3,8 Prozent ein höheres Tempo ein. www.admin.ch
Les importations se sont montrées plus dynamiques, avec +3,8%. www.admin.ch
Stellensuchende im Mai 2018 Insgesamt wurden 185’467 Stellensuchende registriert, 8’593 weniger als im Vormonat. Gegenüber der Vorjahresperiode sank diese Zahl damit um 16’952 Personen (-8,4%). www.admin.ch
Demandeurs d'emploi en mai 2018 L’ensemble des demandeurs d’emploi inscrits se chiffre à 185’467 personnes, soit 8’593 de moins que le mois précédent et 16’952 (-8,4%) de moins qu'au même mois de l'année précé-dente. www.admin.ch
Der Bundesrat hat am 8. Dezember 2017 die Vernehmlassung zu einer Vorlage eröffnet, mit der das aktuelle Bewilligungsverfahren für Lebensmittel, die gemäss dem «Cassis-de-Dijon-Prinzip» in Verkehr gebracht werden, durch ein digitalisiertes Meldeverfahren abgelöst werden soll. www.admin.ch
Le 8 décembre 2017, il a mis en consultation un projet visant à remplacer la procédure d’autorisation actuelle applicable aux denrées alimentaires mises sur le marché conformément au principe « Cassis de Dijon » par une procédure de notification électronique. www.admin.ch
Dekl. Siciliano -s und ...ni m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sicilienne {f}: I. Siziliano {m} oder Sicilienne {f} / alter sizilianischer Tanz im 6/8 oder 12/8 Takt;
sicilienne f
Völkerk. Völkerkunde , Tanzk. Tanzkunst Substantiv
gestalten configurer {Verb}: I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurer allg allgemein Verb
anordnen configurer {Verb}: I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurer Verb
einrichten configurer {Verb}: I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurer übertr. übertragen Verb
formen, übertragen verformen configurer {Verb}: I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurer allg allgemein , übertr. übertragen Verb
zusammenstellen configurer {Verb}: I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurer Verb
konfigurieren configurer {Verb}: I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurer allg allgemein , Fachspr. Fachsprache , EDV elektronische Datenverarbeitung Verb
Der Zuwanderungseffekt inklusive Familiennachzug beläuft sich auf rund 1‘730 bis 2‘240 Personen pro Jahr, was 2.1 bis 2.8 Prozent der Nettozuwanderung entspricht. www.admin.ch
L’impact de ces instruments d’encouragement représente environ 1730 à 2240 personnes par an (regroupement familial compris), ce qui correspond à 2,1 à 2,8 % de l’immigration nette. www.admin.ch
Höherer Ertrag Im Jahr 2016 betrug der mittlere Ertrag inklusive Direktzahlungen je Betrieb 317 500 Franken und stieg damit im Vergleich zum Vorjahr um 1,8 Prozent. www.admin.ch
Augmentation des produits En 2016, le produit moyen, paiements directs compris, par exploitation s’élève à 317 500 francs, ce qui représente une hausse de 1,8 % par rapport à l’année précédente. www.admin.ch
Dekl. Pantokrator ...oren m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pantocrateur {m}: I. Pantokrator {m} / Allherrscher {m} ohne Plural; II. Pantokrator {m} / Ehrentitel für den höchsten Gott, auch für den auferstandenen Christus nach Offenbarung 1,8; III. Pantokrator {m} / Darstellung des thronenden Christus in der christlichen, besonders in der byzantinischen Kunst;
pantocrateur m
kunst Kunst , relig Religion , allg allgemein , kath. Kirche katholische Kirche Substantiv
Française f
française {f}: I. Française {f} / älterer französischer Tanz im 6/8 Takt;
française f
Tanzk. Tanzkunst Substantiv
Montanismus m
montanisme {m}: I. Montanismus {m} / nach dem Begründer Montanus, vor 179, schwärmerische, sittenstrenge christliche Religions-/ Glaubensgemeinschaft in Kleinasien (2.-8. Jahrhundert);
montanisme m
relig Religion Substantiv
Ikonoklasmus m
iconoclasme {m}: I. {orth. Kirche}, {Religion} vcIkonoklasmus {m} / Bildersturm {m}; Abschaffung und Zerstörung von Heiligenbildern besonders der Bilderstreit in der byzantinischen Kirche des 8. und 9. Jahrhunderts, so sagt das die Wissenschaft;
iconoclasme m
relig Religion , kath. Kirche katholische Kirche , orth. Kirche othodoxe Kirche Substantiv
loten sonder {Verb}: I. {allg.} sondieren / mit einer Sonde untersuchen; II. {allg.}, {Medizin} sondieren / vorsichtig erkunden, ausforschen, vorfühlen; III. {Seew.} sondieren / loten die Wassertiefe messen;
sonder Verb
Dekl. Rondeau -s n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rondeau {m}: I. Rondeau {n} / a) mittelalterliches französisches Tanzlied beim Rundtanz; b) im 13. Jahrhundert Gedicht mit zweireimigen Refrain, später besonders eine 12 - 15-stellige zweireimige Strophe, deren erste Wörter nach 6. und 12. bzw. nach dem 8. und 14. Vers als verkürzter Refrain wiederkehren; II. {österr.} a) rundes Beet; b) runder Platz;
rondeau -s m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 2:25:10 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 1