| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. T-Shirt n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
{(Kleidung9} |
t-shirt m | | Substantiv | |
|
in T-Form |
en T | | | |
|
ich umarme dich |
je t'embrasse | | | |
|
du setzt dich |
tu t'assois | | | |
|
sich (zum Schlafen) hinlegen
se coucher {Verb}: I. zu Bett gehen; II. {s'étendre} sich hinlegen; III. {soleil, lune} untergehen; |
se coucher | | Verb | |
|
zu Bett gehen
se coucher {Verb}: I. zu Bett gehen; II. {s'étendre} sich hinlegen; III. {soleil, lune} untergehen; |
se coucher | | Verb | |
|
Ich bitte dich! / Bitte sehr! |
Je t'en prie ! | | | |
|
Du musst dich entschuldigen |
Tu dois t'excuser | | | |
|
Bitte geh jetzt!
Aufforderung |
Va-t-en maintenant ! | | | |
|
Dekl. T-Zone -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
zone T {f}: I. {Kosmetik} T-Zone {f}; |
zone T f | KosmKosmetik | Substantiv | |
|
Hab' dich lieb |
Je t'aime bien | | | |
|
Dekl. U.H.T.-Milch f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
lait U.H.T., lait longue conservation m | | Substantiv | |
|
Ich wollte dir nur helfen.
Hilfe |
Je voulais juste t'aider ! | | | |
|
T-Shirt n |
tee-shirt m | | Substantiv | |
|
untergehen Sonne, Mond irreg.
se coucher {Verb}: I. zu Bett gehen; II. {s'étendre} sich hinlegen; III. {soleil, lune} untergehen; |
se coucher | | Verb | |
|
Dekl. Kneipe, Pinte -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bistro[t] m | umgspUmgangssprache, reg.regional | Substantiv | |
|
Ich habe dich gehört, ohne dich zu sehen.
Wahrnehmung |
Je t'ai entendu sans te voir. | | | |
|
Geh weg!
Aufforderung |
Va t'en ! | | | |
|
so... wie (t) |
tel,le... que | | | |
|
ich begehre dich, ich vergöttere dich
Liebe |
je t'adore | | | |
|
Ich liebe dich! |
Je t'aime ! | | | |
|
Viele Grüße, ... |
Je t'embrasse ... | | | |
|
TV-Signalverstärker - m |
amplificateur T.V. m | Bauw.Bauwesen | Substantiv | |
|
Ich verzeihe dir.
Zwischenmenschliches |
Je t'excuse. | | | |
|
auftreiben |
dégot(t)er | | Verb | |
|
Dekl. geheime Abstimmung mit weißen oder schwarzen Kugeln / Ballotage ffemininum -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
ballotage {m}: I. Ballotage {f} / geheime Abstimmung {f} (mit weißen oder schwarzen Kugeln); |
ballot(t)age m | | Substantiv | |
|
ich helfe dir |
je t'aide | | | |
|
Ich helfe dir.
Hilfe |
Je t'aide. | | | |
|
Du hast dich ganz schön in die Nesseln gesetzt! ugsumgangssprachlich |
Tu t'es mis dans de beaux draps ! ugsumgangssprachlich | | | |
|
Wie heißt du?
FAQ |
Comment tu t'appelles? | | | |
|
Mach dir keine Sorgen!
Beruhigung, Ermutigung |
T'en fais pas ! | | | |
|
Ich liebe/mag dich sehr. |
Je t'aime beaucoup. | | | |
|
Ich mag dich sehr.
Zuneigung, Liebeserklärung |
Je t'aime beaucoup. | | | |
|
Viele Grüße, ...
Briefschluss |
Je t'/vous embrasse, ... | | | |
|
Da staunst du, was? ugsumgangssprachlich
Konversation |
Ça t'étonne, hein ? | | | |
|
sich entscheiden |
se décider | | Verb | |
|
Einen lieben Gruß, ...
Briefschluss |
Je t'embrasse, ... / Je vous embrasse, ...
(Die 1. Version ist an eine Person gerichtet, die man duzt; die 2. Version an mehrere Personen) | | | |
|
Wo arbeitet er? |
Où travaille-t-il ? | | | |
|
Ich kann (/ werde) dir das erklären!
Information |
Je vais t'expliquer. | | | |
|
Ich mag dich.
(mögen) |
Je t'aime bien. | | | |
|
Was ereignet sich? |
Que se passe-t-il? | | | |
|
Ich liebe dich nicht mehr. |
Je ne t'aime plus. | | | |
|
Doch, doch, das kannst du mir glauben!
Beruhigung |
Si, si, je t'assure ! | | | |
|
Weil ich dich liebe. |
Parce que je t'aime. | | | |
|
Ich werde dich nächsten Sonntag anrufen.
Verabredung, Telefon |
Je t'appellerai dimanche prochain. | | | |
|
Ich warte unten auf dich. |
Je t'attends en bas. | | | |
|
Wovon träumt sie?
(träumen) |
De quoi rêve-t-elle ? | | | |
|
ich mag dich |
je t'aime bien | | | |
|
Bist du blind? famfamiliär
Kritik, Beschimpfung |
T'es aveugle ou quoi ? | | | |
|
Wie heißt du denn?
(heißen) |
Comment t'appelles-tu donc ? | | | |
|
Von wegen! famfamiliär
Ablehnung, Ausruf |
Je t'en fiche ! famfamiliär | | | |
|
Wenn du kein Feigling bist! / Wenn du dich traust!
Provokation |
Si t'es un homme ! | | | |
|
Mach dir nichts draus!
Beruhigung |
Ne t'en fais pas ! | | | |
|
wachsen
fig. zunehmen (Perfektbildung mit "hat" : hat zugenommen, Präteritum: nahm zu ) |
croître | | Verb | |
|
Empfängersperrröhre -n f |
tube T.R. transmit receive -s m | technTechnik | Substantiv | |
|
Was ist los? / Was gibt es?
Ereignis, FAQ |
Qu'y a-t-il ? | | | |
|
Welche Sprache ffemininum spricht sie ?
Verständigung |
Quelle langue ffemininum parle-t-elle ? | | | |
|
Vorsperrröhre -n f |
tube pré T.R. transmit receive -s m | technTechnik | Substantiv | |
|
Post- und Fernmeldewesen n |
P.T.T. Postes, télégraphes et téléphones m, pl | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.11.2024 5:57:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 3 |