| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Durchmesser mit Rinde m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Baum |
diamètre sur écorce m
arbre | ForstwForstwirtschaft | Substantiv | |
|
Dekl. Zähler mit Maximumanzeige m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Metrologie |
compteur à indicateur de maximum m
Métrologie | | Substantiv | |
|
Dekl. Gewindestift mit Ringscheibe -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
vis à cuvette f | Bauw.Bauwesen | Substantiv | |
|
Dekl. Befehl mit Selbsthaltung -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
commande maintenue -s f | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Buchhaltung ffemininum; Rechnungswesen nneutrum f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
comptabilité f | finanFinanz, Komm.Kommerz | Substantiv | |
|
kicken, treten, mit dem Fuß eins mitgeben |
donner un coup de pied | | Verb | |
|
mit dem Mut der Verzweiflung
Gefühle |
avec l'ardeur du désespoir | | | |
|
mit |
avec | | Präposition | |
|
mit dem Fuß wippen
Bewegung |
balancer le pied | | | |
|
Dekl. Prüfung mit geeichter Hilfsmaschine f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
essai avec machine auxiliaire tarée m | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Regelung, das Regeln nneutrum -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
commande à asservissement -s f | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Umfang mit Rinde m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Baum |
circonférence sur écorce f | ForstwForstwirtschaft | Substantiv | |
|
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
blocage m
d'un compte en banque | finanFinanz, VerwaltungsprVerwaltungssprache | Substantiv | |
|
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
compagnie f | | Substantiv | |
|
Dekl. Pracht ffemininum, Prunk mmaskulinum - |
faste ² m | | Substantiv | |
|
Dekl. Steckhülse mit Rastung -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
contact à enclenchement m | technTechnik | Substantiv | |
|
mit Links, mit dem linken Fuß
Fußball |
du pied gauche football | | | |
|
alternierender Fuß Nähmaschine m |
pied alternant m | | Substantiv | |
|
mit Mühe |
péniblement
avec difficulté | | Adverb | |
|
verbunden mit |
relié, e à | | | |
|
gemeinsam mit |
conjointement avec | | | |
|
mit mir |
avec moi | | | |
|
mal zu Fuß, mal mit dem Fahrrad |
tantôt à pied tantôt à vélo | | | |
|
mit dem linken Fuß zuerst aufstehen |
se lever du pied gauche | | | |
|
mit dem Fuß umknicken |
se tordre le pied | | Verb | |
|
den Tisch mit dem Schwamm putzen |
nettoyer la table à l'éponge | | | |
|
jd dem es an Anerkennung mangelt |
qn est en mal de reconnaissance | | | |
|
mit dem Fahrrad |
à vélo | | | |
|
Dekl. Pfad, (Fuß-)Weg -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
sentier {m}: I. Pfad {m}, (Fuß-)Weg {m} |
sentier m | | Substantiv | |
|
Haushalt mit Doppelverdienern m |
ménage à deux salaires m | | Substantiv | |
|
mit dem Schiff |
par bateau | | | |
|
Impulsionisationskammer mit Elektronensammlung -n f |
chambre d'ionisation à impulsions à collecte électronique f | physPhysik | Substantiv | |
|
Regelung mit Bereichsaufspaltung f |
régulation par domaine partagé f | | Substantiv | |
|
Impulsionisationskammer mit Ionensammlung f |
chambre d'ionisation à impulsions à collecte ionique f | physPhysik | Substantiv | |
|
mit gesendeter Post |
sous pli séparé | | | |
|
mit dem Zug |
en train | | | |
|
Charlotte mit Walderdbeeren |
la charlotte aux fraises des bois | | | |
|
Dekl. Platte mit Meeresfrüchten -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Speisen |
plateau de fruits de mer -x m | | Substantiv | |
|
mit einem Akzent |
avec un accent | | | |
|
mit jdm gehen |
sortir avec qn | | | |
|
Staubfänger mit Sieb - m |
attrape-poussières à tamis m | technTechnik | Substantiv | |
|
mit dem Fahrrad |
à bicyclette | | Adverb | |
|
Ionisationskammer mit Strommessung -n f |
chambre d'ionisation à courant f | physPhysik | Substantiv | |
|
auf dem Laufenden |
au courant | | | |
|
in Übereinstimmung mit |
en accord avec | | | |
|
auf dem Luftweg |
par aêrienne | | Redewendung | |
|
Mit bestem Dank. |
Avec tous mes remerciements. | | | |
|
Netz mit Erschlusskompensation n |
réseau à neutre compensé par bobine d'extinction m | elektriz.Elektrizität | Substantiv | |
|
Mit Volldampf voraus!
Tempo |
À toute vapeur ! / En avant toute ! | figfigürlich | | |
|
mit Abblendlicht fahren
Verkehr |
rouler en code(s) ugsumgangssprachlich | | | |
|
mit etw überziehen |
farcir | | | |
|
mit |
à prép [moyen] | | Präposition | |
|
Dekl. Gang Gänge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
ein Menü mit vier Gängen |
plat m
un menu composé de quatre plats | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
Dekl. Gericht mit Beilage n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Speisen |
plat garni m | | Substantiv | |
|
mit |
par | | Präposition | |
|
Dekl. Bauch, Bäuchlein nneutrum Bäuche, - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
brioche m
fam. | umgspUmgangssprache, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Dekl. Spitzbube -n m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Weihnachtsgebäck, Sandplätzchen mit einem Klecks Marmelade |
sablé à confiture m | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
auf dem Markt Fuß fassen |
prendre pied sur le marché | | Verb | |
|
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten |
craindre la mort | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.11.2024 23:54:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 31 |