Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Konjugieren arbeiten
boulonner fam.
fig figürlich , übertr. übertragen Verb
▶ Conjuguer lachen rigoler {Verb}: I. Spaß machen, scherzen, ulken; II. {rire} lachen;
rigoler Verb
spannen
bander corde
Verb
Conjuguer legen Eier
pondre œufs
Verb
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Gelenk -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
charnière f
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
in den Tropen
sous les tropiques
in den Schatten stellen
éclilpser
sich in den Vordergrund drängen
se mettre en avant
hätte
aurait
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Schmerzen in den Gelenken haben
avoir mal dans les articulations Verb
in Österreich
en Autriche
in Kürze
rapidement Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
münden in
déboucher dans
auf den
jour pour jour
Den Haag Städtenamen
La Haye
in Originalfassung
en version originale Adverb
wohnen in
habiter à
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
den Vorrang haben
primer Verb
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in den Bergen
sur les sommets
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
in Mode sein
être à la mode
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in Gestalt von ....
sous la forme de
in drei Tagen
en 3 jours
in deren Verlauf
au cours de laquelle
ich wohne in
j'habite à
in Mitten von
au milieu de
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
in den Bergen
à la montagne
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
in der Welt
dans le monde
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in aller Ruhe
en toute tranquillité
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
Beschwerden [Leiden, Schmerzen] f, pl
douleurs f, pl
Substantiv
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
ich hatte gesungen Plusquamperfekt
j'avais chanté le plus-que-parfait
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.09.2024 6:03:35 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 35