| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. Buchhaltung ffemininum; Rechnungswesen nneutrum f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
comptabilité f | finanFinanz, Komm.Kommerz | Substantiv | |
|
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
compagnie f | | Substantiv | |
|
Dekl. Pracht ffemininum, Prunk mmaskulinum - |
faste ² m | | Substantiv | |
|
Dekl. Regelung, das Regeln nneutrum -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
commande à asservissement -s f | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
blocage m
d'un compte en banque | finanFinanz, VerwaltungsprVerwaltungssprache | Substantiv | |
|
jd dem es an Anerkennung mangelt |
qn est en mal de reconnaissance | | | |
|
auf dem Laufenden |
au courant | | | |
|
im hohen Norden |
dans le Grand Nord, tout au nord | | | |
|
Dekl. alter Kram m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
vieilleries f, pl | | Substantiv | |
|
auf dem Luftweg |
par aêrienne | | Redewendung | |
|
Dekl. Bauch, Bäuchlein nneutrum Bäuche, - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
brioche m
fam. | umgspUmgangssprache, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Mann im besten Alter m
Alter |
homme dans la force de l'âge m | | Substantiv | |
|
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten |
craindre la mort | | | |
|
utner dem Vorwand von |
sous le couvert de | figfigürlich | Redewendung | |
|
nur dem Namen nach |
seulement de nom | | | |
|
Leiche aus dem Moor f |
momie des tourbières f | | Substantiv | |
|
Leute aus dem Norden |
gens du Nord | | | |
|
auf dem Friedhof liegen |
reposer au cimetière | | | |
|
aus dem Spiel heraus
Fußball |
à suite d'une action dans jeu football | | | |
|
auf dem Spiel stehen |
être en jeu | | | |
|
dem Erdboden gelich machen |
raser | | | |
|
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen |
faire la nique à la mort | | Redewendung | |
|
mit dem Mut der Verzweiflung
Gefühle |
avec l'ardeur du désespoir | | | |
|
Dekl. Leitungsunterbrechung ffemininum; Abstellen nneutrum des Telefons -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Telefon |
coupure de téléphone f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schlag Schläge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Höhen- oder Seitenschlag eines Rades |
voile d'une roue f | | Substantiv | |
|
dem Erstbesten |
au premier venu | | | |
|
in dem |
auquel = à lequel | | | |
|
Dekl. Siesta -s f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
sieste {f}: I. Siesta {f} / Ruhepause nach dem Essen; Mittagsschlaf {m}; |
sieste f | | Substantiv | |
|
dem Schicksal entkommen |
conjurer le sort | | Verb | |
|
radfahren |
aller à bicyclette | | Verb | |
|
den Tisch mit dem Schwamm putzen |
nettoyer la table à l'éponge | | | |
|
Hast du Angst vor dem Tod? |
As-tu peur de la mort ? | | | |
|
kein Dach über dem Kopf haben
Wohnen |
être à la rue, être sans abri | | | |
|
Aus dem Foto ist nichts geworden.
Ergebnis |
La photo est ratée. | | | |
|
aus dem Alter heraus sein |
passer l'âge | | | |
|
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen |
montrer qn/qc du doigt | | | |
|
Weisheit kommt mit dem Alter.
Spruch |
La sagesse s'acquiert avec l'âge.
(s'acquérir) | | | |
|
je nach Größe, Alter etc.
selon {prép.}: I. gemäß, nach; II. gemäß, entsprechend, zufolge; |
selon | | Präposition | |
|
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen |
au lieu-dit | | | |
|
Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ...
Einschätzung |
Ce serait vraiment le diable si ... | | | |
|
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten |
Il évite cette affaire. | | | |
|
Dekl. Alte mmaskulinum, salopp Alter! beim Ansprechen m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
paternel famfamiliär m | | Substantiv | |
|
Er ist etwa 30 Jahre alt.
Alter |
Il a environ 30 ans. | | | |
|
Alter n |
âge m | | Substantiv | |
|
Wie alt sind Sie?
Alter |
Quel âge avez-vous ? | | | |
|
älter n |
plus âgé | | Substantiv | |
|
Man sieht ihm sein Alter nicht an.
Alter |
Il ne fait pas son âge. | | | |
|
Für wie alt halten Sie mich?
Alter |
Quel âge me donnez-vous ? | | | |
|
mit seinem Alter kokettieren
Alter |
jouer de son âge | | Redewendung | |
|
Er ist fünfzehn Jahre alt.
Alter |
Il est vieux de quinze ans. | | | |
|
Wie alt mag sie sein?
Alter |
Quel âge peut-elle bien avoir ? | | | |
|
sehr weit für sein Alter sein
Alter |
être en avance pour son âge | | | |
|
in welchem Alter ...? |
à quel âge mmaskulinum ... ? | | | |
|
Er ist gerade 20 Jahre alt geworden.
Alter |
Il vient d'avoir 20 ans. | | | |
|
älter |
aîné mmaskulinum, aînée ffemininum | | Adjektiv | |
|
sechzigjährig sein
Alter |
être sexagénaire | | Verb | |
|
Er ist alt.
Alter |
Il est âgé. | | | |
|
Sie ist alt.
Alter |
Elle est âgée. | | | |
|
Ich bin erst ( / nicht älter als) 24 Jahre.
Alter |
Je n'ai que 24 ans. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.02.2025 6:41:59 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 19 |