pauker.at

Französisch Deutsch Durchmesser ohne Rinde

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Borke -n
f

Rinde
écorce
f
Substantiv
Dekl. Durchmesser ohne Rinde -
m

Baum
diamètre sous écorce
m
ForstwSubstantiv
Dekl. Durchmesser mit Rinde
m

Baum
diamètre sur écorce
m

arbre
ForstwSubstantiv
Dekl. Umfang ohne Rinde
m

Baum
circonférence sous écorce
f
ForstwSubstantiv
Dekl. Rinde, Schale -n, -n
f

Rinde von Bäumen, Schale von Früchte
l'écorce
m
Substantiv
Dekl. Umfang mit Rinde
m

Baum
circonférence sur écorce
f
ForstwSubstantiv
ohne Antwort sans réponse
ohne Dauer sans lendemain
ohne Absicht
Motiv
sans y penser
ohne dich sans toi
ohne etwas ...los dépourvu de qc
leblos, ohne Leben sans vieAdjektiv
ohne vide deAdverb
Durchmesser
m
diamètre
m
Substantiv
ohne sans
Ich bin ohne Geld abgefahren. Je suis parti sans argent.
ohne Befund o.B. rien à signaler R.A.S.medizRedewendung
ohne rechte Lust essen, herumstochern chipoterVerb
ohne Pause d'affilée adv
Dekl. Schorf -e
m

croûte {f}: I. {pain}, {gén.} Kruste {f}, {fromage} Rinde {f}; II. {Medizin} Schorf {m};
croûte
m
mediz, allgSubstantiv
ohne weiteres tout de goRedewendung
ohne Charme dénué de charmeRedewendung
ohne Kohlensäure non gazeuse
ohne Sorgfalt sans soin
ohne dass sans que +subj.
ohne Umschweife sans détour figfig
ohne Umstände à la bonne franquette
ohne Grund
Motiv
sans rime ni raisonAdjektiv
ohne Umschweife de plain-piedfig, übertr.Adverb
ohne Altersbeschränkung accès légal sans limite d'âge CHCHRedewendung
ohne Halt
Zug
sans arrêt
train
Adjektiv, Adverb
ohne Versandkosten sans frais d'envoiKomm.Adjektiv, Adverb
ohne zögern
tarder {verbe}: I. zögern; {arriver tard} spät (an-)kommen; ne pas tarder à faire qc / bald etwas tun; il me tarde de (+ Inf.) / ich sehne mich danach, zu (+ Inf.); il me tarde que / ich sehne mich danach, dass;
sans tarder
ohne Kerne sans pépinsAdjektiv, Adverb
ohne Furcht
Gefühle
de pied fermeAdjektiv, Adverb
oben ohne
Aussehen
torse nu
ohne Umschweife à brûle-pourpointAdjektiv, Adverb
ohne Interesse sans intérêt
Dekl. Lärm
m

spectacle {m}: I. {allg.} Spektakel {m} / Schauspiel {n}; II. {ugs.} Spektakel {m} / Lärm {m};
spectacle
m
Substantiv
Dekl. Ansehen --
n

vogue {f}: I. Vogue {f} / Beliebtheit {f}, Ansehen {n}; II. {neuzeitlich} Vogue {f} / Mode {f};
vogue
f
Substantiv
ohne Preisangaben muet sans prixAdjektiv
Ich bin abgefahren, ohne Geld mitzunehmen. Je suis parti sans prendre d'argent.
ohne mit der Wimper zu zucken
Nonverbales
sans sourcillerRedewendung
ohne dir (/ Ihnen) schmeicheln zu wollen
Lob
sans te (/ vous) flatter
Ich habe dich gehört, ohne dich zu sehen.
Wahrnehmung
Je t'ai entendu sans te voir.
Er ist abgereist, ohne etwas zu sagen.
(abreisen)
Il est parti sans rien dire.
unverzüglich, ohne Aufschub sans retard
reibungslos, ohne Zwischenfall sans incident
mühelos, ohne Weiteres aisément adv
ohne jeden Zweifel
Gewissheit
sans nul doute
ohne Weiteres, ohne Risiko sans inconvénient 
ohne zu überlegen sans délibération
f
Substantiv
unverzüglich, ohne Frist sans délaiAdjektiv
ohne künstliche Zusätze
Ernährung
au naturel
ohne etwas,.. los dénué/-e de qc
keine (/ ohne) Augenlider pas de paupières
ohne etwas, ..los dénué,-e de qcRedewendung
ohne festen Wohnsitz
Wohnen
sans domicile fixe
ohne chemische Zusätze
Lebensmittel
sans additifs chimiques
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.04.2025 15:46:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken