pauker.at

Französisch Deutsch Durchmesser ohne Rinde

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Borke -n
f

Rinde
écorce
f
Substantiv
Dekl. Durchmesser ohne Rinde -
m

Baum
diamètre sous écorce
m
ForstwSubstantiv
Dekl. Durchmesser mit Rinde
m

Baum
diamètre sur écorce
m

arbre
ForstwSubstantiv
Dekl. Umfang ohne Rinde
m

Baum
circonférence sous écorce
f
ForstwSubstantiv
Dekl. Umfang mit Rinde
m

Baum
circonférence sur écorce
f
ForstwSubstantiv
Dekl. Rinde, Schale -n, -n
f

Rinde von Bäumen, Schale von Früchte
l'écorce
m
Substantiv
ohne Dauer sans lendemain
ohne Antwort sans réponse
ohne dich sans toi
ohne Absicht
Motiv
sans y penser
ohne etwas ...los dépourvu de qc
leblos, ohne Leben sans vieAdjektiv
Durchmesser
m
diamètre
m
Substantiv
ohne sans
ohne vide deAdverb
ohne rechte Lust essen, herumstochern chipoterVerb
Ich bin ohne Geld abgefahren. Je suis parti sans argent.
ohne Befund o.B. rien à signaler R.A.S.medizRedewendung
ohne Kerne sans pépinsAdjektiv, Adverb
ohne zögern
tarder {verbe}: I. zögern; {arriver tard} spät (an-)kommen; ne pas tarder à faire qc / bald etwas tun; il me tarde de (+ Inf.) / ich sehne mich danach, zu (+ Inf.); il me tarde que / ich sehne mich danach, dass;
sans tarder
Dekl. Ansehen --
n

vogue {f}: I. Vogue {f} / Beliebtheit {f}, Ansehen {n}; II. {neuzeitlich} Vogue {f} / Mode {f};
vogue
f
Substantiv
Dekl. Schorf -e
m

croûte {f}: I. {pain}, {gén.} Kruste {f}, {fromage} Rinde {f}; II. {Medizin} Schorf {m};
croûte
m
mediz, allgSubstantiv
Dekl. Lärm
m

spectacle {m}: I. {allg.} Spektakel {m} / Schauspiel {n}; II. {ugs.} Spektakel {m} / Lärm {m};
spectacle
m
Substantiv
ohne Pause d'affilée adv
ohne Umstände à la bonne franquette
ohne weiteres tout de goRedewendung
ohne Charme dénué de charmeRedewendung
ohne Kohlensäure non gazeuse
ohne Sorgfalt sans soin
ohne Interesse sans intérêt
ohne dass sans que +subj.
ohne Umschweife sans détour figfig
ohne Preisangaben muet sans prixAdjektiv
oben ohne
Aussehen
torse nu
ohne Grund
Motiv
sans rime ni raisonAdjektiv
ohne Umschweife à brûle-pourpointAdjektiv, Adverb
ohne Furcht
Gefühle
de pied fermeAdjektiv, Adverb
ohne Altersbeschränkung accès légal sans limite d'âge CHCHRedewendung
ohne Halt
Zug
sans arrêt
train
Adjektiv, Adverb
ohne Versandkosten sans frais d'envoiKomm.Adjektiv, Adverb
ohne Umschweife de plain-piedfig, übertr.Adverb
ohne dir (/ Ihnen) schmeicheln zu wollen
Lob
sans te (/ vous) flatter
Ich bin abgefahren, ohne Geld mitzunehmen. Je suis parti sans prendre d'argent.
ohne mit der Wimper zu zucken
Nonverbales
sans sourcillerRedewendung
Ich habe dich gehört, ohne dich zu sehen.
Wahrnehmung
Je t'ai entendu sans te voir.
Er ist abgereist, ohne etwas zu sagen.
(abreisen)
Il est parti sans rien dire.
Dekl. Preis --
m

rançon {f}: I. Lösegeld {f}; II. {fig.} Preis {m} ohne Plural (in Redewendungen);
rançon
m
fig, übertr.Substantiv
reibungslos, ohne Zwischenfall sans incident
unverzüglich, ohne Frist sans délaiAdjektiv
ohne zu überlegen sans délibération
f
Substantiv
ohne Weiteres, ohne Risiko sans inconvénient 
ohne jeden Zweifel
Gewissheit
sans nul doute
mühelos, ohne Weiteres aisément adv
uneingeschränkt, ohne Einschränkung sans restrictionAdjektiv, Adverb
ohne Rest teilend aliquotemathAdjektiv
ohne etwas,.. los dénué/-e de qc
ohne Verspätung, ohne Verzögerung sans retardAdverb
ohne jmds. Wissen à l'insu de qn
Dekl. Röhre ohne Regelkennlinie -n
f
tube à pente fixe -s
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.02.2025 7:55:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken