auf Deutsch
in english
en français
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
Französisch Lern- und Übersetzungsforum
Franz
Hier geht es um Fragen zur franz
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
111
109
user_64898
29.10.2007
SIND
DIESE
SÄTZE
KORREKT
?
bitte
schickt
mir
die
korrektur
,
falls
ihr
fehler
findet
.
das
wäre
super
lieb
!
Il
y
a
trois
semaines
,
au
première
juin
,
Meursault
abbatta
(
passé
simple
)
un
Arabe
à
la
plage
avec
cinq
tirés
.
Est
-
ce
que
c
'
était
un
meurtre
froidementou
un
légétime
défense
?
Les
témoins
ne
purent
pas
se
mettre
d
'
accord
sur
cette
question
.
Le
directeur
de
l
'
asile
,
où
la
mère
de
Meursault
était
mort
,
charga
Meursault
à
cause
de
son
attitude
étrange
et
insensible
à l'
enterrement
.
...
A
cause
de
beaucoup
de
questions
provocant
du
procureur
,
la
femme
éclata
en
sanglots
.
Est
-
ce
que
ces
larmes
peuvent
mentir
?
Un
autre
témoin
ayant
déchargé
Meursault
était
le
propriéteur
d
'
un
restaurant
qui
s
'
appelle
Céleste
.
A
son
avis
,
l
'
accusé
,
étant
son
client
mais
aussi
son
ami
,
ne
tira
pas
intentionnel
.
pour
lui
,
l
'
incident
était
un
malheur
.
Le
dernier
témoin
et
probable
le
plus
douteux
(
und
wahrscheinlich
der
fragwürdigste
-
ist
das
so
richtig
?)
était
Raymond
,
un
copain
de
l
'
accusé
.
Lui
,
étant
officiellement
magasinier
,
mais
à
l
'
avis
du
procureur
travaillant
au
quartier
des
prostituées
,
parla
tout
le
temps
de
les
harsards
.
Mais
est
-
ce
qu
'
on
peut
croire
quelqu
'
un
étant
souteneur
et
frappant
sa
maîtresse
?
Ensuite
,
pourquoi
est
-
ce
que
l
'
accusé
accepte
un
ami
violent
et
dangereux
?
Meursault
même
ne
dit
pas
beaucoup
à
part
(
außer
) "
Oui
,
monsieur
le
Président
"
et
quelques
informations
de
sa
relation
avec
sa
mère
.
Maintenant
,
après
cette
audience
,
les
jurés
et
le
juge
ont
l
'
embarras
du
choix
(
die
Qual
der
Wahl
):
Est
-
ce
que
ces
cinq
tirés
de
Meursault
à
l'
Arabe
étaient
un
meurtre
, un
malheur
ou
un
hasard
?
On
est
curieux
de
savoir
!
(
Wir
sind
gespannt
)
Vielen
Dank
für
eure
ratschläge
!
Deborah
'>
Deborah
18714245
Antworten ...
user_64898
28.10.2007
KÖNNTE
DAS
JEMAND
AUF
RICHTIGKEIT
UNTERSUCHEN
?
DANKE
!
A
son
avis
,
l
'
accusé
étant
son
client
mais
aussi
son
ami
ne
tira
pas
intentionnel
.
18712767
Antworten ...
user_66412
23.10.2007
Vielen
Dank
,
könnte
mir
einer
das
Korrigieren
Bitte
?
-
Monique
sort
du
théâtre
parce
qu`
elle
oublie
les
billets
.
-
Isabelle
prend
un
bain
parce
que
se
sécher
.
-
Antoine
est
en
retard
parce
que
quitter
la
maison
trop
tard
.
-
Stéphane
prend
son
porte
le
monnaie
parce
que
ne
pas
achete
le
journal
.
18706092
Antworten ...
Dieter
.
EN
SP
EO
DE
FR
➤
Re:
Vielen
Dank
,
könnte
mir
einer
das
Korrigieren
Bitte
?
hallo
,
parce
que
heißt
da
,
weil
.
Somit
fehlen
bei
dir
teilweise
die
Subjekte
im
Nebensatz
:
-
Monique
sort
du
théâtre
parce
qu
'
elle
a
oublié
les
billets
.
-
Isabelle
prend
un
bain
parce
que
elle
veut
se
sécher
plus
tard
.
-
Antoine
est
en
retard
parce
qu
'
il
quitte
la
maison
trop
tard
.
-
Stéphane
prend
son
porte
-
monnaie
parce
qu
'
il
veut
acheter
le
journal
.
...
und
wenn
du
dich
an
den
Text
der
Übung
halten
willst
,
musst
du den
letzten
Satz
umstellen
(du
hattest
prendre
und
perdre
verwechselt
,
glaube
ich
):
-
Stéphane
ne
peut
pas
acheter
le
journal
parce
qu
'
il
a
perdu
son
porte
-
monnaie
.
salut
,
Dieter
18706725
Antworten ...
user_66412
29.09.2007
Anzeigen
mit
parce
que
einsetzen
,
weiß
nie
die
richtige
Reienfolge
,
wäre
sehr
dankbar
!
18677711
Antworten ...
user_66412
29.09.2007
Kann
mir
einer
die
Sätze
,
in
die
richtige
Reienfolge
mit
par
1
.
Luc
-
apprendre
le
vocabulaire
-
avoir
un
bon
résultat
2
.
prendre
un
bain
-
se
sécher
-
Isabelle
3
.
Antoine
-
être
en
retard
-
quitter
la
maison
trop
tard
4
.
perdre
son
porte
-
monnaie
-
ne
pas
acheter
le
journal
-
Stéphane
5
.
perdre
son
porte
-
monnaie
-
ne
pas
acheter
le
journal
-
Stéphane
18677700
Antworten ...
Julia:-)
SP
EN
FR
LA
DE
➤
Re:
Kann
mir
einer
die
Sätze
,
in
die
richtige
Reienfolge
mit
Ich
zeige
dir
,
wie
der
erste
Satz
lauten
kann
.
Dann
versuche
mal
,
die
Aufgaben
erstmal
selber
zu
lösen
.
1
.
Luc
apprend
le
vocabulaire
parce
qu´il
veut
avoir
un
bon
résultat
.
Du
kannst
aber
auch
sagen
:
Il
apprend
le
vocabulaire
pour
avoir
un
bon
résultat
.
Du
musst
nach
einer
Begründung
für
eine
bestimmte
Handlung
suchen
bzw
.
sie
ist
ja
angegeben
und
die
dann
mit
´parce
que´
anschließen
.
18687404
Antworten ...
Julia:-)
SP
EN
FR
LA
DE
16.09.2007
Sprache
Hallo
!
Kann
man
folgendes
so
sagen
?
Würde
mich
über
Korrektur
freuen
!
etw
.
lernen
über
apprendre
qc
de
einen
guten
Eindruck
auf
andere
machen
faire
und
bonne
impression
à
l´autres
oder
aux
autres
?
Woher
weiß
ich
,
was
richtig
ist
?
on
se
montre
très
sûr
oder
sûr
de
lui
?
es
ist
unmöglich
zu
sagen
c´est
impossible
de
dire
Was
heißt
"
seinen
eigenen
Stil
haben
"
auf
Französisch
?
Wie
wird
das
Verb
"
agir
"
konjugiert
bzw
.
zu
welchen
Verbgruppe
der
"
ir
-
Verben
"
gehört
es
?
"
Finir
"
oder
"
dormir
" ?
viele
von
ihnen
beaucop
de
eux
?
Man
muss
mit
einer
Person
öfter
sprechen
.
Il
lui
faut
parler
plusieurs
fois
à
oder
avec
une
personne
.
Woher
weiß
ich
,
wie
was
angeschlossen
wird
?
Vielen
Dank
!!
Julia
'>
Julia
18660298
Antworten ...
user_65396
SC
EN
FR
HR
26.08.2007
Wortarten
bestimmen
Hallo
ihr
lieben
Ich
habe
im
französischen
meine
liebe
Mühe
Wortarten
zu
bestimmen
.
Beispiel
:
Il
fait
ses
devoirs
.
Il
ist
das
sujet
,
fait
das
Verb
und
dann
?
Gibt
es
Regeln
die
man
beachten
kann
?
Wie
merke
ich
ob
es
complement
object
direct
oder
indirect
ist
?
Und
wie
ob
es
ein
complement
du
nom
ist
?
Das
Einzige
was
mir
einigermassen
klar
ist
ist
cc
de
maniere
und
complemnt
du
temps
und
complement
du
lieu
.
Vielen
Dank
!
Grüsse
18632189
Antworten ...
Dieter
.
EN
SP
EO
DE
FR
➤
Re:
Wortarten
bestimmen
Mir
hat
es
geholfen
,
sich
an
dem
Akkusativ
oder
Dativ
im
deutschen
anzulehnen
.
im
frz
spricht
man
eigentlich
nicht
von
Dativ
oder
Akkusativ
wie
im
deutschen
,
sondern
man
stellt
sich
die
Frage
:
handelt
es
sich
um
direkte
Ergänzungen
(
complément
d
'
objet
direct
COD
) oder
indirekte
Ergänzungen (
COI
).
j
'
écris
une
lettre
à
Marie
=
je
la
lui
écris
une
lettre
ist
COD
,
denn
es
wird
ohne
Präposition
direkt
an
das
Verb
angeschlossen
Marie
ist
COI
,
weil
es
indirekt
mit
der
Präposition
à
angeschlossen
wird
.
im
deutschen
könntest
du
fragen
:
wen
oder
was
schreibe
ich
?
=
einen
Brief
=
Akkusativobjekt
(=
COD
)
wem
schreibe
ich
?
=
Marie
=
Dativobjekt
(=
COI
)
Also
bei
„il
fait
ses
devoirs“
ist
«
ses
devoirs
»
das
COD
Diese
beiden
Unterschiede
(
COD
und
COI
)
gut
merken
,
weil
es
wichtig
für
die
Benutzung
der
Objektpronomen
ist
(
z
.
B
. die
Stellung
der Objektprono
me
n: me,
te
,
se
,
nous
,
vous
stehen
vor
le
,
la
,
les
und vor
lui
,
leur
und vor
y
,
en
–
wenn
mehrere
in
einem
Satz
benutzt
werden
)
Die
anderen
complements
sind
einfacher
,
da
sie
einfachen
Regeln
folgen
,
z
.
B
.
complement
du
nom
(
wird
zur
Beschreibung
eines
Nomens
benutzt
,
verbunden
mit
ihm
durch
verschiedene
Präpositionen
,
sehr
oft
mit
de
oder
à
:
les
yeux
de
Marie
,
fruit
à
pépin
(
Kernobst
)
Die
anderen
kennst
du
ja
…
salut
,
Dieter
18635009
Antworten ...
user_65396
SC
EN
FR
HR
➤
➤
Re:
Wortarten
bestimmen
Vielen
Dank
!
Nun
muss
es
nur
noch
in
der
Praxis
funktionieren
..
Gruss
18635386
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X