im frz spricht man eigentlich nicht von Dativ oder Akkusativ wie im deutschen, sondern man stellt sich die Frage: handelt es sich um direkte Ergänzungen (complément d'objet direct COD) oder indirekte Ergänzungen (COI).
Diese beiden Unterschiede (COD und COI) gut merken, weil es wichtig für die Benutzung der Objektpronomen ist (z.B. die Stellung der Objektpronomen: me, te, se, nous, vous stehen vor le, la, les und vor lui, leur und vor y, en – wenn mehrere in einem Satz benutzt werden)
complement du nom (wird zur Beschreibung eines Nomens benutzt, verbunden mit ihm durch verschiedene Präpositionen, sehr oft mit de oder à: les yeux de Marie, fruit à pépin (Kernobst)