Deutsch▲ ▼ Englisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. (soziale Medien) Echokammer f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
echo chamber Substantiv
Dekl. Rang m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
seniority Substantiv
läuten
ring Verb
soziale Schichten
walks of life
soziale Fähigkeiten verbessern
improve social skills Verb
klingelte
rang
rang
wrestled
geläutet
rang
klingeln
to ring Verb
gute/schleche soziale Fähigkeiten haben
have good/poor social skills Verb
soziale Netzwerke
social networks
soziale Fähigkeiten
social skills
erster Rang
dress cicle, first balcony [Am.]
Rang [math.] m
rank Substantiv
soziale Kompetenz
interpersonal skills
soziale Investititionsrechnung
social return on investment
soziale Unternehmensverantwortung
corporate socal responsibility
soziale Manipulation
social engineering
soziale Werte
social value
soziale Unruhen
social unrest
zweiter Rang
upper circle, second balcony [Am.]
soziale Marktwirtschaft f
social market economy Substantiv
soziale Sicherheit
social security
soziale Fähigkeiten
soft skills
Dekl. soziale Kompetenzen f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
soft skills pl
Substantiv
soziale Signale
social cues
soziale Arbeit
voluntarism
soziale Benachteiligung f
social deprivation Substantiv
soziale Fähigkeiten
interpersonal skills
gegenwärtige soziale Fragen
current social questions
Leute von Rang
people of position Redewendung
Wertebereich m
range, values rang Substantiv
Stufe f femininum , Rang m
degree Substantiv
Rang m maskulinum , Reihe f
rank Substantiv
soziale Kontake scheuen
shun social contacts Verb
das Telefon klingelte, aber er nahm nicht ab.
the phone rang but he didn't answer it.
im ersten / zweiten Rang
in the dress / upper circle
(persönliche / soziale) Kontakte pflegen
socialize Verb
soziale, erzieherische Werte/Grundsätze
family value
(rang)höher, dienstälter, führend, hochrangig
senior
Ebene f femininum , Rang m maskulinum , Stufe f
rank Substantiv
soziale, direkte Kommunikation, persönlicher Kontakt
face-to-face interaction
Es spiegelt sicher die soziale Veränderung.
It certainly reflects social change.
Stelle f femininum oder Rang m maskulinum eines Obersten f
colonelcy Substantiv
Grad m maskulinum , Stufe f femininum , Qualität f femininum , Rang m maskulinum , Klasse f
grade Substantiv
Der Wecker klingelte bei Tagesanbruch.
The alarm rang at the crack of dawn.
Sociale Medien können nicht soziale, direkte Kommunikation / persönliche Kontakte ersetzen
social media cannot replace face-to-face interaction
Woke-, wach und bewusst, Bewusstsein für soziale und ethnische Ungerechtigkeit
woke US ifml
In der Tradition unseres Firmengründers Robert Bosch leben wir soziale Verantwortung auch über die Unternehmensgrenzen hinaus. www.bosch.com
In tradition of our founder Robert Bosch our corporate social responsibility goes far beyond our company borders. www.bosch.com
Dekl. Ansehen, Rang m maskulinum , Name m maskulinum n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
standing: I. {Wirtschaft}, {allg.} Stellung {f}, Status {m}; II. Standing {n} / englische Bezeichnung für Ansehen, Rang, Name;
standing Substantiv
Die Schweizer Ostzusammenarbeit setzt sich in der Ukraine für deren inneren Zusammenhalt, inklusive demokratische Regierungsführung und eine nachhaltige soziale und wirtschaftliche Entwicklung ein. www.admin.ch
Swiss cooperation with Eastern Europe is committed to promoting internal cohesion in Ukraine, including democratic governance and sustainable social and economic development. www.admin.ch
ringen mit english: strive (verb): I. sich bemühen , bestrebt sein; II. streben nach / for , after , ringen , sich mühen (um); III. (erbittert) kämpfen (against / gegen; with / mit) , ringen (with / mit);
strive with Verb
Soziale Spannungen ergeben sich jedoch nicht aus der Erweiterung, sondern aus der Tatsache, dass Volkswirtschaften mit unterschiedlichen Einkommensniveaus und Sozialstandards in Europa und weltweit über Märkte miteinander verbunden sind. www.fes.de
Social tensions do not result from enlargement, however, but from the fact that economies with different income levels and social standards are linked worldwide and in Europe by markets .www.fes.de
Zunehmende soziale Spannungen in den alten Mitgliedsstaaten werden auch auf die Erweiterung zurückgeführt – als sei eine einst idyllische Gemein schaft durch polnische Klempner und ungarische Schlachthausarbeiter in ihrer Harmonie gestört worden. www.fes.de
Increasing social tension in the old member states is also attributed to enlargement – as if the harmony of a once idyllic community had been disturbed by Polish plumbers and Hungarians abattoir workers. www.fes.de
Hände verzweifelt ringen transitiv english: wring (verb): I. (aus)wringen , auswinden; II. a) einem Tier den Hals abdrehen; b) jmdm. den Hals umdrehen; III. verdrehen , verzerren; IV. a) Hände (verzweifelt) ringen; b) jmdm. die Hand kräftig drücken , pressen; V. jmdn. drücken (Schuh etc.); VI. wring s.o. heart (figürlich) jmdm. sehr zu Herzen gehen , jmdm. ans Herz greifen; VII. abringen , entreißen , winden (from s.o. / jmdm.): wring admitation from / jmdm. Bewunderung abnötigen; VIII. (figürlich) Geld , Zustimmung erpressen (from , out of / von); IX. Wringen {n} , (Aus)Winden {n} , Pressen {n} , Druck {m}: give s.th. a wring / Hand , Wäsche;
wring Verb
abringen transitiv english: wring (verb): I. (aus)wringen , auswinden; II. a) einem Tier den Hals abdrehen; b) jmdm. den Hals umdrehen; III. verdrehen , verzerren; IV. a) Hände (verzweifelt) ringen; b) jmdm. die Hand kräftig drücken , pressen; V. jmdn. drücken (Schuh etc.); VI. wring s.o. heart (figürlich) jmdm. sehr zu Herzen gehen , jmdm. ans Herz greifen; VII. abringen , entreißen , winden (from s.o. / jmdm.): wring admitation from / jmdm. Bewunderung abnötigen; VIII. (figürlich) Geld , Zustimmung erpressen (from , out of / von); IX. Wringen {n} , (Aus)Winden {n} , Pressen {n} , Druck {m}: give s.th. a wring / Hand , Wäsche;
wring Verb
Dekl. Status m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
standing: I. {Wirtschaft}, {allg.} Stellung {f}, Status {m}; II. Standing {n} / englische Bezeichnung für Ansehen, Rang, Name;
standing wirts Wirtschaft Substantiv
Dekl. Standing -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
standing: I. {Wirtschaft}, {allg.} Stellung {f}, Status {m}; II. Standing {n} / englische Bezeichnung für Ansehen, Rang, Name;
standing wirts Wirtschaft Substantiv
Dekl. Stellung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
standing: I. {Wirtschaft}, {allg.} Stellung {f}, Status {m}; II. Standing {n} / englische Bezeichnung für Ansehen, Rang, Name;
standing wirts Wirtschaft Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.09.2024 4:07:50 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2