| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ganz plötzlich |
çok ani | | Adverb | |
|
plötzlich auftreten, auf einmal auftauchen |
çıkagelmek | | Verb | |
|
plötzlich |
ansızın [.x.], aniden [-..], birdenbire | | Adverb | |
|
plötzlich |
ani | | Adjektiv | |
|
plötzlich und unerwartet, spontan, überstürzt, holterdipolter ugs |
tepeden inme | | Redewendung | |
|
unerwartet, plötzlich |
pat (diye) | | Adverb | |
|
nicht beendete Arbeit f |
sona ermeyen iş | | Substantiv | |
|
etwas zu plötzlich |
biraz fazla ani | | Adverb | |
|
auf einmal, unerwartet, plötzlich |
ansızın [.x.] | | Adverb | |
|
plötzlich, auf einmal; zugleich |
birden | | Adverb | |
|
Es fällt ihr plötzlich ein.
Überlegung / (einfallen) |
Birden aklına geliyor.
(aklına gelmek = in den Sinn kommen) | | | |
|
plötzlich zum Stehen kommen; innehalten
Bewegungen |
zınk diye durmak | | Redewendung | |
|
Das Wetter schlug plötzlich um.
(umschlagen) |
Hava birden değişti. | | | |
|
Der Tod trat plötzlich ein. |
Ölüm birdenbire geldi. | | | |
|
wie angewurzelt (/ plötzlich) stehen bleiben |
çakılıp kalmak | | Redewendung | |
|
Plötzlich fing es an zu regnen. |
Aniden yağmur yağmaya başladı. | | | |
|
plötzlich verschwinden, sich in Luft auflösen |
sırra kadem basmak
(sır) | figfigürlich | Redewendung | |
|
Plötzlich ging das Licht aus.
(ausgehen) |
Birden ışık söndü. | | | |
|
Er (/ Sie) bemerkt die Lage plötzlich (und ...)
Wahrnehmung |
O, durumu birden fark edip ... | | | |
|
klar erkennbar werden, plötzlich verstehen, Konturen annehmen transitiv
Wahrnehmung |
netleşmek | | Verb | |
|
Ich stelle mir oft vor, wie es wäre, wenn du eines Tages plötzlich hier vor mir stehen würdest.
Sehnsucht / (vorstellen) |
Bir gün aniden önümde çıkman nasıl olurdu acaba diye sık sık düşünüyorum. | | | |
|
Wenn ein Mensch sich an einen anderen Menschen erinnert, wenn er einsam ist, dann hat er nicht geliebt. Wenn er sich jedoch plötzlich an ihn erinnert und sich einsam fühlt, dann hat er geliebt.
Spruch, Liebe |
Bir insan birini yalnızken hatırlıyorsa sevmemiştir. Ansızın aklına getirip yalnızlaşıyorsa, işte o zaman sevmeştir. | | | |
|
Abends, als ich gucken wollte, ob du mir im Internet vielleicht etwas geschrieben hast, warst du plötzlich bei skype on. Aber als ich dir geschrieben habe, hast du nicht geantwortet.
Kommunikationsprobleme |
Akşam internette bir şey yazdın mı diye bakmak isterken birden skype'de çevrim içi olduğunu gördüm. Ama yazdığımda cevap vermedin. | | | |
|
Seit mein Vater plötzlich gestorben ist, habe ich keine Lebensfreude mehr und mir geht es seelisch schlecht. Deswegen arbeite ich momentan sehr viel, damit ich etwas abgelenkt bin und gehe nicht gern unter Menschen.
Stimmung |
Babamın ani ölümünden bu yana yaşama sevincimi yitirdim ve ruhsal olarak çöktüm. Zihnimi dağıtmak için çok çalışıyorum ve insanların arasına karışmıyorum. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.11.2024 22:45:46 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |