Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
plötzlich
de buenas a primeras Redewendung
ich bremse plötzlich
freno bruscamente
er/sie ging plötzlich hinaus
agarró y salió
auf einmal plötzlich
en seco
plötzlich bekam er/sie heftiges Herzflattern
de repente le empezó a palpitar el corazón muy rápidamente unbestimmt
plötzlich waren die Kinder mucksmäuschenstill
de repente los niños se quedaron calladitos unbestimmt
plötzlich
de la noche a la mañana fig figürlich fig figürlich Adverb
plötzlich
adv Adverb improvisamente Adverb
plötzlich
a secas Redewendung
adj Adjektiv plötzlich
adj Adjektiv improvisto (-a) Adjektiv
adv Adverb plötzlich
de sopetón Adverb
plötzlich Prinzessin (Film)
princesa por sorpresa (película)
(plötzlich) anfangen (zu)
romper (a)
Verb
adv Adverb plötzlich
de repente Adverb
adv Adverb plötzlich
en seco Adverb
adv Adverb plötzlich
de pronto Adverb
plötzlich auftauchen
zamparse
plötzlich abspringen
pegar una espantada
adv Adverb plötzlich
a hurta cordel Adverb
plötzlich aufbrechen
recoger [o alzar, o levantar] velas
(plötzlich) aufkommen (Epidemie)
sobrevenir (epidemia)
Verb
adv Adverb plötzlich
a la improvista Adverb
adv Adverb plötzlich
a salto de mata (repentinamente)
Redewendung
adj Adjektiv plötzlich
adj Adjektiv brusco (-a) fig figürlich Adjektiv
adj Adjektiv plötzlich
adj Adjektiv disruptivo (-a) Adjektiv
adj Adjektiv plötzlich
adj Adjektiv fulminante (inesperado)
Adjektiv
adv Adverb plötzlich
de repente (locución adverbial)
Adverb
adv Adverb plötzlich
adv Adverb (de) súbito Adverb
adj Adjektiv plötzlich
adj Adjektiv súbito (-a) Adjektiv
adv Adverb plötzlich
al [o de] improviso Adverb
adv Adverb plötzlich
de sobresalto
adj Adjektiv plötzlich (auftretend) (Krankheit)
adj Adjektiv fulminante (enfermedad)
Adjektiv
ugs umgangssprachlich (plötzlich) hereinspazieren
entrar de sopetón
(plötzlich auftretender) Gestank m
tufarada f
Substantiv
adj Adjektiv adv Adverb plötzlich
adj Adjektiv repentino (-a); adv Adverb de repente Adjektiv, Adverb
plötzlich trat Stille ein
de pronto se hizo el silencio
auf etwas etwas plötzlich losgehen
embestir algo de estampía
mich überkam plötzlich eine Trägheit ...
me entró una vagancia...
fig figürlich (plötzlich) eine Kehrtwendung manchen
fig figürlich cambiar la [o de] chaqueta fig figürlich Redewendung
fig figürlich (plötzlich) eine Kehrtwendung machen
chaquetear (cambiar de ideas)
fig figürlich Verb
plötzlich müde werden
dar un bajón
(plötzlich) beginnen, etwas etwas zu tun
echar a hacer algo
plötzlich beginnen etwas etwas zu tun
arrancar a hacer algo
plötzlich geht die Tür auf
de repente se abre la puerta
das kommt alles so plötzlich
es todo tan repentino
jetzt aber ein bisschen plötzlich!
¡ ahora deprisa !
die Schmerzen waren plötzlich wie weggeblasen
los dolores desaparecieron de un soplo
ich fing (plötzlich) an zu zittern
me dio un tembleque
fig figürlich ugs umgangssprachlich plötzlich ging ihm Kronleuchter auf n
de pronto se le iluminaron ideas [o iluminó cerebro] fig figürlich Substantiv
plötzlich begann er ohne Grund zu weinen
se echó a llorar sin motivo
plötzlich [od. wie aus dem Nichts] auftauchen
aparecer como un fantasma
und plötzlich gab er/sie mir eine Ohrfeige
sin pensarlo me dió una bofetada
er wurde plötzlich spendabel und lud mich zum Essen ein
le dio la vena y me invitó a comer
von einem Extrem ins andere fallen; (Zeiten) plötzlich umschlagen
pasar de un extremo a otro
ganz plötzlich und unbemerkt ist er/sie von der Party verschwunden
desapareció de la fiesta como por arte de magia
der Computer spielt plötzlich verrückt und Tausende von Fenstern beginnen unkontrolliert aufzugehen
el ordenador de repente se ha vuelto loco y han empezado a abrirse miles de ventanas de forma descontrolada
Ich ging durch die Straße, als plötzlich dieser Unfall passierte [od. geschah], der mein Leben veränderte.
Me paseaba por la calle, cuando de repente ocurrió este accidente, que cambió mi vida. (pretérito imperfecto / indefinido - Erklärung: Wir haben eine Grundhandlung, das Spazierengehen (imperfecto), welche durch ein Ereignis unterbrochen wird, der Unfall (indefinido))
plötzlich dachte [od. glaubte] er/sie im Ernst, dass wir ihn/sie nicht lieb hätten
de repente le dió por pensar que no le queríamos
ich war (gerade) in der Kneipe gegenüber der Wohnung, und plötzlich trat meine Freundin ein, auf der Suche nach mir
estaba en el bar de enfrente de mi casa y de repente entró mi novia buscándome Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.11.2024 22:25:52 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1