pauker.at

Spanisch Deutsch zum Platzen gebracht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Platz
m
emplazamiento
m

(lugar)
Substantiv
zum Frühstück para desayunar
zum Aufstand treiben insurreccionarVerb
zum Verzweifeln sein ser una desesperación
zum Aufstand führen insurreccionarVerb
zum Aufstand anstiften insurreccionarVerb
zum Botschafter ernennen acreditar como embajador
platzen
(Ballons, e-s Reifens)
estallarVerb
das sind keine Zeiten zum... esas no son horas de...
einem Attentat zum Opfer fallen ser víctima de un atentado
wie zum Beispiel como por ejemplo
zum Schweigen bringen reducir al silencio
zum Schaden von en detrimento de
zum Fenster stürzen abalanzarse a la ventana
(zum Bösen) verführen malearVerb
etwas zum Knuspern algo para picar
zum Staatstrauertag erklären declarar día de luto nacional
zum Ballett gehen tomar clases de ballet
zum Kampf rüsten prevenir las armas
zum Gesicht gehörend adj facialAdjektiv
Wer zum Teufel... ? ¿ Quién demonios... ?
zum Krüppel machen baldar
(lisiar)
Verb
Platzen
n

(eines Luftballons)
estallido
m

(de un globo)
Substantiv
platzen saltar
(explotar)
Verb
platzen
(Rohr, Luftballon)
reventar
(tubo, globo)
Verb
rechtzeitig zum Essen a tiempo para la cena
in Unordnung gebracht werden
(Sachen)
embrollarse
(cosas)
sich zum Präsidenten erklären proclamarse presidente
das stinkt zum Himmel es un escándalo
Erklärung f zum Axiom
n
axiomatización
f

(acción)
Substantiv
der Schlüssel zum Geheimnis la llave para descubrir el secreto
bereit zum Ausgehen sein estar dispuesto para salir
sich zum Clown machen hacer el ridículo
zu pari, zum Nennwert
(Handel)
a la par
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
zum Gehorsam bringen reducir a la obedencia
heißes Wasser zum Waschen agua caliente para lavar
zum Scheitern verurteilt sein estar condenado al fracaso
etwas zum Ausdruck bringen expresar algo
sich zum Clown machen ponerse en ridículo
scher dich zum Teufel! vete al carajo !Redewendung
zum Glück habe ich schon die Wohnung menos mal que tengo el piso
ihm/ihr steht das Wasser bis zum Hals está con el agua al cuello
landw Stachel m zum Viehtreiben aguijada
f
landwSubstantiv
ich zwang mich zum Essen me forcé a comer
jmdn. zum Teufel schicken enviar [o mandar] a alguien a hacer puñetas
System zum Transport von Materialien sistema de movimentación de materiales
ein Schiff klarmachen zum Auslaufen preparar un buque para zarpar
ugs es ist zum Totlachen es para morirse de risa
Dekl. Platz
m
cancha
f

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: espacio)
Substantiv
etwas bis zum Exzess treiben excederse en algo
in Zusammenhang gebracht werden mit estar vinculado a
recht wegen Anstiftung zum Mord por inducción al asesinatorecht
sie brachten mich zum Flughafen vinieron a despedirme al aeropuerto
jmdn. zum Zweikampf herausfordern retar a alguien a un duelo
er wurde zum Tode verurteilt fue condenado a muerte
deine Witze sind zum Schreien tus chistes son la monda
Lasst uns zum Strand gehen! ¡ Vámonos a la playa !
zum Andenken an unsere Begegnung en [o como] recuerdo de nuestro encuentro
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.07.2024 23:38:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken