pauker.at

Spanisch Deutsch sauberen Händen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
zu Händen a la atención de
zu Händen von a manos de
mit vollen Händen a manos llenas
mit hinter dem Rücken verschränkten Händen con las manos en la espalda
das Gesicht hinter den Händen verbergen ocultar la cara entre (o. con) las manos
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen dio la voltereta sin ningún asimiento
mit leeren Händen con las manos vacías
mit leeren Händen adj ugs fam manivacío(-a)Adjektiv
zu Händen von a la atención de (alguien)
in guten Händen sein estar en buenas manos
mit leeren Händen abziehen quedarse alguien a la luna de ValenciaRedewendung
(mit den Händen) zerbröckeln despedazarVerb
Schlag
m
(mit den Händen) manotazo
m
Substantiv
jmdn. auf Händen tragen llevar a alguien en palmas
fig mit leeren Händen gehen irse [o marcharse] con las manos vacíasfig
die Augen mit den Händen schützen resguardarse los ojos con las manos
fig - jmdn. auf Händen tragen llevar a alguien en palmillasfig
Das gleitet mir aus den Händen. Se me va de las manos!
die Sache liegt in guten Händen ugs fig en buenas manos está el panderofigRedewendung
adj erfolglos (wörtl.: mit leeren Händen) con las manos vacíasAdjektiv
der Fisch glitt mir aus den Händen el pez se me escurrió de (entre) las manos
jmdn. an Händen und Füßen fesseln atar a alguien de manos y pies
(von den Händen) Finger m; (von den Füßen) Zeh
m
dedo
m
Substantiv
davon bekomme ich Blasen an den Händen eso me ampolla las manos
ich habe Blasen an den Händen bekommen se me ampollaron las manos
sich beim Rosenschneiden an den Händen verletzen lastimarse las manos cortando rosasunbestimmt
gestikulieren; mit der Hand [od. den Händen] schlagen manotear
Wie einem das Geld in den Händen zerrinnt. Cómo se va el dinero.
er/sie gibt das Geld mit vollen Händen aus gasta a tutiplénRedewendung
sich mit Händen und Füßen wehren (du wehrst dich mit Händen und Füßen) defenderse con uñas y dientes (te defiendes con uñas y dientes)
mit den Händen im Schoß sein; die Hände in den Schoß legen estar mano sobre mano figfig
jmdn. in flagranti erwischen (wörtl.: jmdn. mit den Händen im Teig erwischen) coger a alguien con las manos en la masaRedewendung
jmdn. in flagranti erwischen (wörtl.: jmdn. mit den Händen im Teig erwischen) pillar a alguien con las manos en la masaRedewendung
Oskar hatte einen Unfall, weil ihm ein Stahlrohr in den Händen zerbrach Óscar tuvo un accidente porque se le rompió un tubo de acero en las manos
die schmutzige Wäsche ist mit der sauberen durcheinandergeraten se ha mezclado la ropa sucia con la ropa limpia
es ist mir lieber, wenn dieses Geld in spanischen Händen endet [od. landet] prefiero que ese dinero vaya a parar a manos españolas
fig das Heft (fest) in Händen halten; das Regiment führen; das Sagen haben (wörtl.: die Pfanne am Griff haben) fig tener la sartén por el mangofigRedewendung
Dekl. Hand
f
la mano
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.09.2024 16:43:48
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken