Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
er/sie/es sieht 3.EZ
ve
von A bis Z fig figürlich
de pe a pa fam familiär fig figürlich
er/sie sieht es ungern
lo ve con malos ojos
dann geh doch hin
pues ve
man sieht
se ve
komm mit mir! Aufforderung
ve conmigo
er/sie sieht es ungern
no lo ve con buenos ojos
während er kocht, sieht sie fern
mientras él cocina, ella ve la tele
aus dem Effeff
a conciencia, al dedillo, de pe a pa Redewendung
man sieht dass ...
se ve que...
wie man sieht
como se ve
er/sie wittert Morgenluft (wörtl.: er/sie sieht den offenen Himmel)
ve el cielo abierto
man sieht das Haus
se ve la casa
immer wenn er/sie mich sieht, macht er/sie mir Komplimente
siempre que me ve me galantea
hieran sieht man, dass ...
en esto se ve que...
das sieht man bereits von weitem (wörtl.: man sieht es von 100 Meilen)
se ve a cien leguas Redewendung
man sieht einen Mann
se ve a un hombre
geh ins Bett!
¡ Ve a la cama !
sie sieht nur (noch) ihn
sólo lo ve a él
ein Blinder wird es sehen
lo ve hasta un ciego
geh vor, ich komme nach
ve tirando, ya te alcanzaré
du lässt dich ja gar nicht mehr blicken, wo steckst du denn?
no se te ve el pelo, ¿por dónde andas? [ o. ¿dónde te metes? ]
das sieht doch ein Blinder!
¡ eso lo ve un ciego !
er/sie ist ist sehr kurzsichtig (wörtl.: keine drei über dem Esel sehen)
no ve tres sobre un burro Redewendung
seine Absicht ist leicht zu durchschauen
a ése se le ve el plumero Redewendung
er hat kaum Hoffnungen sich zu qualifizieren
ve sus esperanzas casi nulas de clasificar
ugs umgangssprachlich das kannst du dir doch an fünf Fingern abzählen! (wörtl.: das kann doch fast ein Blinder sehen)
¡ eso lo ve hasta un ciego ! Redewendung
er/sie sieht während des Essens fern
al paso que come ve la tele
der ist leicht zu durchschauen
a ése se le ve el plumero Redewendung
in einer guten Stimmung aufwachen
acordar com o pé direito ugs umgangssprachlich
hinterher ist man immer klüger (Sprichwort)
a agua pasada todo se ve más fácil (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
bitte geh zum Supermarkt Brot kaufen
por favor, ve al supermercado a comprar pan unbestimmt
wenn man genau hinschaut, sieht man den Fehler
si uno se fija bien se ve la falta
Unwissenheit ist blind.
El que no sabe es como el que no ve.
komm schon! Sei kein Idiot und geh zur Arbeit
venga, no seas gilipollas y ve a currar
wenn du Zeit hast, schau dir diese Ausstellung an
si tienes tiempo, ve a ver esa exposición
nach der Operation sieht er gut aus
después de la operación se le ve muy bien
spar dir deine (langen) Vorreden und komm zur Sache
ugs umgangssprachlich fam familiär déjate de prolegómenos y ve al grano Redewendung
was ist dieses Gebäude, das man dort sieht?
¿ qué es ese edificio que se ve ahí ?
infor Informatik um eine App herunterzuladen, geh in den App Store
para descargar una aplicación, ve a la tienda virtual infor Informatik unbestimmt
was ist eine "vermuda"?: eine Frau, die sehen, aber nicht reden kann. Hier wird mit einer doppeltenBedeutung gespielt: Das Fantasiewort "vermuda" wird genauso ausgesprochen wie "bermuda" (Bermuda-shorts). Aber "ver" bedeutet auch "sehen" und "muda" "stumm".
¿qué es una vermuda?: una mujer que ve pero que no habla
Der Bucklige sieht seinen Buckel nicht, aber den seines Gefährten.
El corcovado no ve su corcova, y ve la de su compañero.
seitdem sie einen Freund hat, lässt sie sich nicht (mehr) blicken (wörtl.: sieht man von ihr kein Haar)
desde que tiene novio no se le ve el pelo
wenn er mich sieht, dann wedelt mein Hund vor Freude mit dem Schwanz (wörtl.: bewegt...den Schwanz)
cuando me ve, mi perro mueve la cola de alegría
er/sie ist ein echter Bauerntrampel
ugs umgangssprachlich se le nota [o ve] el pelo de la dehesa Redewendung
sie sg singular halten dies für die Selbstgefälligkeit unserer Gründungsväter
Usted ve en ello una aspiración desmedida de nuestros padres fundadores
seine Cleverness zeigt sich in einer raschen Auffassungsgabe
se ve lo agudo que es en lo rápido que asimila las cosas
dieses Werk spiegelt den Zeitgeist der Epoche deutlich wider
en esta obra se ve plasmado el espíritu de la época
Er sieht den Splitter in seines Bruders Auge, aber nicht den Balken im eigenen. * Wer dem Splitter im Auge des Bruders sieht, ziehe zuerst den Balken aus dem eigenen. * BIBELSPRUCH
El que ve la mota en el ojo ajeno, vea la vida en el suyo.
der Schiedsrichter sieht das Foul des Verteidigers im Strafraum nicht (Fußball)
el árbitro no ve la falta del defensa en el área de penalti (fútbol)
unbestimmt
eine unübersichtliche Kreuzung
un cruce en el que no se ve con claridad qué sucede
renne nicht, gehe langsam, denn wohin du gehen musst, ist zu dir selbst (wörtl.: zu dir allein) (Zitat von Juan Ramón Jiménez (1881―1958),
spanischer Schriftsteller)
no corras, ve despacio, que adonde tienes que ir es a ti solo (cita de Juan Ramón Jiménez (1881―1958),
escritor español)
grün zuerst, später schwarz, und wenn er stirbt, sieht man ihn gemahlen: die Kaffeebohne (Rätsel)
verde primero, negro después y antes de morir molido se ve: el grano de café (adivinanza)
ugs umgangssprachlich fig figürlich jeder kehre vor seiner eigenen Tür
ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio), ve la mota en el ojo ajeno y no ve la viga en el suyo propio, ve la mota en el ojo ajeno, pero no quiere ver la viga en el propio fig figürlich Redewendung
fig figürlich den Splitter im fremden Auge sehen, aber den Balken im eigenen nicht
ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio), ve la mota en el ojo ajeno y no ve la viga en el suyo propio, ve la mota en el ojo ajeno, pero no quiere ver la viga en el propio fig figürlich Redewendung
er/sie soll vor seiner/ihrer eigenen Tür kehren, bevor er/sie andere kritisiert
ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio), ve la mota en el ojo ajeno y no ve la viga en el suyo propio, ve la mota en el ojo ajeno, pero no quiere ver la viga en el propio Redewendung
▶ ▶ sehen
ver Verb
befürchten
ver Verb
durchsehen
ver Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.11.2024 22:07:10 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 2