Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Stimmung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(einer Gesellschaft, Landschaft)
ambiente m
Substantiv
verderben
malear (pervertir)
Verb
Dekl. die Senioren m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tercera edad f
Substantiv
Dekl. culin kulinarisch , gastr Gastronomie Ratatouille n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. die möglich
ratatouille f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Dekl. Pier m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch die Pier ist korr.
espigón m
Substantiv
verderben (Personen)
echarse a perder (personas)
verderben (von Lebensmitteln; Augen)
estropearse
verderben (von Lebensmitteln; Augen)
abombarse (in Lateinamerika)
sich verderben reflexiv
arruinarse (malograrse)
Verb
fig figürlich die Stimmung verderben
desabrir fig figürlich , culin kulinarisch
die Brillengläser anpassen
graduar la vista
die beste Note
la mejor nota
die Vaterschaft leugnen
desconocer la paternidad
die Tür zuschlagen
cerrar la puerta de golpe
die Investoren anlocken
atraer a los inversores
die Schlagzeilen beherrschen
ocupar los titulares
die öffentliche Hand
el sector público
die berühmten Leute
los famosos m, pl maskulinum, plural
die Gesetze beachten
ser respetuoso con las leyes
die Drecksarbeit machen
hacer el trabajo sucio
die größten Städte
las ciudades más grandes
die geringste Ahnung
la menor idea
Stimmung f
marcha f
milit Militär , musik Musik Substantiv
Dekl. Stimmung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Gemütsverfassung)
humor m
Substantiv
die Verhandlungspartner pl
las partes negociadoras Substantiv
die Azoren pl
ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores f, pl
Substantiv
für die
por la
(moralisch) verderben
enviciar Verb
argwöhnen; verderben
maliciarse
Die Ärmsten!
¡ Pobrecitos !
die Erfindung mitteilen
comunicar la invención
die Geduld verlieren
impacientarse
die Rechtsfindung behindern
impedir la creación jurídica
die leidenschaftliche Liebe
el amor apasionado
die Korrespondenz führen
llevar la correspondencia
die Vorschriften einhalten
observar las normas
die Schleppe tragen
llevar la cola
die Burgundische Pforte Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die Fristen einhalten
observar los plazos
die sexuellen Beziehungen
las relaciones sexuales
die allgemeine Dienstanweisung
instrucción f femininum general (de servicio)
die Ursache haben
tener fuente
die hintere Reihe
la última fila
die Kerzen ausblasen
apagar las velas
die (gewöhnliche) Sackbrasse f
pargo m
Substantiv
die Macht ergreifen
tomar el poder
die glückliche Gewinnerin
la afortunada ganadora
die lebensunfähige Frühgeburt
la criatura abortiva
die verkehrte Welt
el mundo al revés
die vorderen Reihen
las primeras filas
die kirchliche Trauung
el matrimonio por la iglesia
die grobe Fahrlässigkeit
la imprudencia temeraria
die betrügerische Absicht
la intención fraudulenta
die Kosten verteilen
dividir / distribuir / repartir / wirts Wirtschaft , finan Finanz prorratear los gastos finan Finanz , wirts Wirtschaft
die indirekte Rede
la reproducción de lo dicho por otro
die psychomotorische Erregung
la agitación psicomotora
die elektrische Gitarre
la guitarra eléctrica
die Anordnungen befolgen
allanarse a las órdenes
die Kehle zuschnüren
hacer un nudo en la garganta Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 17:11:21 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 12