| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
berühren |
conmover | | | |
|
sich berühren reflexiv
(zwei Gegenstände) |
besarse | | Verb | |
|
berühren, anfassen |
tocar | | Verb | |
|
unangenehm berühren |
incomodar | | Verb | |
|
den Grund berühren |
tocar fondo | | | |
|
direkte Kontaktaufnahme |
contacto directo | | | |
|
direkte Abstammung |
descendencia en línea directa | | | |
|
direkte Kontaktaufnahme |
comunicación directa | | | |
|
direkte Enteignung |
expropiación directa | | | |
|
medizMedizin direkte Blutdruckmessung |
tonometría directa | medizMedizin | | |
|
aktivierte/direkte Kosten |
costes activados/directos [o generales] | | | |
|
rechtRecht direkte Klagemöglichkeit |
posibilidad de interponer directamente una demanda | rechtRecht | | |
|
direkte / indirekte Abschreibung |
amortización directa / indirecta | | | |
|
direkte / indirekte Besteuerung |
imposición directa / indirecta | | | |
|
medizMedizin direkte Infektion |
infección directa | medizMedizin | | |
|
direkte / indirekte Stellvertretung |
representación directa / indirecta | | | |
|
direkte / indirekte Rede f
[LINGUISTIK] |
estilo directo / indirecto | | Substantiv | |
|
navigSchifffahrt Grund berühren |
varar
(tocar fondo) | navigSchifffahrt | Verb | |
|
( figfigürlich für: Kontakt von leblosen Dingen od. Gegenständen ) berühren |
besar | figfigürlich | Verb | |
|
anrühren, berühren, anfassen |
palpar
(tocar) | | Verb | |
|
sich berühren; sich frisieren |
tocarse | | | |
|
bitte nicht berühren! |
¡se ruega no tocar! | | | |
|
eine Person sachte berühren |
tocar suavemente a una persona | | | |
|
darf ich dich berühren |
¿me dejas tocarte? | | | |
|
bewegen, rühren, berühren, ergreifen |
emocionar | | Verb | |
|
leicht berühren |
rozar | | Verb | |
|
Akkusativobjekt nneutrum; direkte Objekt n
[LINGUISTIK] |
el complemento directo | | Substantiv | |
|
Regel für direkte Mitgliedschaft |
regla de pertenencia directa | | | |
|
figfigürlich tief berühren |
calar hondo | figfigürlich | | |
|
figfigürlich den wunden Punkt berühren |
poner el dedo en la llaga | figfigürlich | Redewendung | |
|
an Realitätsverlust leiden (wörtl.: mit den Füßen nicht den Fußboden berühren) |
figfigürlich no tocar con los pies en el suelo | figfigürlich | Redewendung | |
|
sehen und nicht berühren heißt respektieren
(span. Sprichwort) |
ver y no tocar se llama respetar
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
lecken, ablecken; leicht berühren |
Konjugieren lamer | | Verb | |
|
alle Möglichkeiten ausschöpfen (wörtl.: alle Tasten berühren) |
figfigürlich tocar todas teclas | figfigürlich | Redewendung | |
|
Bitte berühren Sie die Ware nicht. |
Por favor, no toquen el género. | | | |
|
Bitte berühren Sie die Ware nicht |
Por favor, no toquen el género | | | |
|
Gegensätze ziehen sich an. Die Gegensätze berühren sich.
(Sprichwort) |
los extremos se tocan [o se atraen]
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
eine direkte Verbindung nach München |
un enlace directo con Múnich | | | |
|
figfigürlich - jmdsjemandes wunden Punkt treffen [od. berühren] |
tocar a alguien en la herida | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich alle Hebel in Bewegung setzen; alle Register ziehen (wörtl.: alle Federn berühren) |
tocar todos los resortes | figfigürlich | Redewendung | |
|
Oh, wenn sich die Menschen doch von seinen unverwechselbaren Zügen berühren ließen! |
¡ ay, si los hombres se dejaran enternecer por sus rasgos inconfundibles ! | | | |
|
berühren Sie keine Komponenten in diesem Bereich; es besteht die Gefahr von Verbrennungen |
no toque las piezas de esta zona porque corre el riesgo de quemarse | | | |
|
ich habe die Gewissheit, dass dies dich auch (tief) berühren wird |
tengo la certeza que esto calará en ti también | | | |
|
man muss alle Register ziehen, um das herauszufinden (wörtl.: man muss viele Tasten berühren, um... |
hay que tocar muchas teclas para averiguar eso | | Redewendung | |
|
direkter Vorfahr [od. Vorfahre] mmaskulinum, direkte Vorfahrin f |
progenitor mmaskulinum, -a f
(antepasado) | | Substantiv | |
|
sich auf die faule Haut legen, ugsumgangssprachlich Däumchen drehen, faulenzen, bummeln (wörtl.: sich den Bauch kratzen od. berühren) |
rascarse [o tocarse] la barriga figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
es fliegt ohne Flügel, pfeift ohne Mund, schlägt ohne Hände, und du kannst es weder sehen noch berühren - der Wind
Rätsel |
vuela sin alas, silba sin boca, pega sin manos y ni lo puedes ver, ni tocar - el viento
adivinanza | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 9:29:12 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |