pauker.at

Spanisch Deutsch bildete einen Teil, machte aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Teil
m

(aus einer Geschichte, aus einem Text)
fragmento
m

(de una historia, de un texto)
Substantiv
Dekl. Teil
m
sección
f

(parte)
Substantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
einen Kreis bilden hacer una rueda
einen Plan unterstützen prestar apoyo a un plan
einen Schlag versetzen descargar un golpe sobre ...
einen Verlust erleiden experimentar una pérdida
einen Fluss durchschwimmen atravesar un río nadando
einen Roman verfilmen adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine
einen Befehl ausführen ejecutar / cumplir una orden
einen Hafen ansteuern tomar rumbo a un puerto
einen Arzt aufsuchen acudir al médico
einen Entschluss fassen tomar partido (a favor de)
einen Autounfall bauen pegarse un tortazo en el coche
einen Vorschlag ablehnen rechazar una propuesta
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
einen akademischen Grad erwerben titularse
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
einen glücklichen Eindruck machen tener un semblante alegre
einen vollen Terminkalender haben tener una agenda apretada
einen krummen Rücken haben ser cargado de espaldas
fig einen Rückzieher machen echarse atrásfig
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
einen gewichtigen Grund haben tener una razón de peso
aus Calatayud de Calatayud
aus Bayern de Baviera
aus Bilbao bilbaíno
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
bestehen (aus) consistir (en)
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Trotz para fastidiar
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
einsperren, in einen Käfig sperren enjaular
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
einen Mittelweg suchen buscar un término medio
einen Stich machen hacer una baza
einen Vertrag abschließen cerrar un contrato
einen Erlass ausrufen promulgar un decreto
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
einen Mittelweg einschlagen usar un término medio
einen Angestellten entlassen despedir a un empleado
einen Standpunkt vertreten defender un punto de vista
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
einen Anschiss bekommen ganarse una bronca
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
einen Teppich weben tejer una alfombra
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
einen Fund machen hacer un hallazgo
einen Selbstmordversuch machen intentar suicidarse
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
vom Hotel aus desde el hotel
einen Satz machen pegar un brinco
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.06.2024 1:31:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken