| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ein Auto quer über die Straße stellen |
atravesar un coche [un carro] en medio de la calle | | | |
|
Dekl. die Senioren m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
tercera edad f | | Substantiv | |
|
Dekl. culinkulinarisch, gastrGastronomie Ratatouille n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
auch Art. die möglich |
ratatouille f | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
die Straße hinunter |
calle abajo | | | |
|
Dekl. Pier m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
auch die Pier ist korr. |
espigón m | | Substantiv | |
|
unterrichtet sein (über) |
saber (de) | | Verb | |
|
der Mann auf der Straße |
el hombre de la calle | | | |
|
betrübt sein (über); sich grämen |
afligirse (con/por/de) | | | |
|
sich grämen (über); sich schämen (für) |
apenarse (por) | | | |
|
Ich wohne in der Straße... |
Vivo en la calle... | | | |
|
den Schnee von der Straße räumen |
despejar la calle de nieve | | | |
|
die Grenze / die Straße überqueren |
atravesar la frontera / la calle | | | |
|
eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brust |
una cicatriz le atraviesa el pecho | | | |
|
stell mir einen Scheck über 1000 Euros aus |
hazme un talón de 1000 euros | | | |
|
ich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigt |
me preocupa el giro que toma este asunto | | | |
|
eine mögliche Entlassung schwebte wie ein Damoklesschwert über meinem Haupt |
el despido era mi espada de Damocles | | | |
|
Straße f |
vía f | | Substantiv | |
|
die Brillengläser anpassen |
graduar la vista | | | |
|
die öffentliche Hand |
el sector público | | | |
|
die Gesetze beachten |
ser respetuoso con las leyes | | | |
|
die Drecksarbeit machen |
hacer el trabajo sucio | | | |
|
die Schlagzeilen beherrschen |
ocupar los titulares | | | |
|
die Investoren anlocken |
atraer a los inversores | | | |
|
die beste Note |
la mejor nota | | | |
|
die geringste Ahnung |
la menor idea | | | |
|
die berühmten Leute |
los famosos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
die Tür zuschlagen |
cerrar la puerta de golpe | | | |
|
die größten Städte |
las ciudades más grandes | | | |
|
die Vaterschaft leugnen |
desconocer la paternidad | | | |
|
schlittern
(auf/über)
(Wagen, Person, Eisstock) |
patinar
(sobre/por)
(deslizarse) | | Verb | |
|
Dekl. Straße f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
camino m | | Substantiv | |
|
über ... hinaus |
sobre | | Präposition | |
|
sprechen über |
referirse a | | | |
|
ich warte auf der Straße auf dich, komm also nicht zu spät |
te esperaré en la calle; así pues, no te retrases | | | |
|
wie ist der Straßenzustand? |
¿Qué tal están las carreteras? | | | |
|
das ist die Band |
esta es la orquesta | | | |
|
dieser Pass ist abgelaufen |
este pasaporte está caducado | | | |
|
der Reis ist zerkocht |
se ha pasado el arroz | | | |
|
wie ist es passiert? |
¿ como ha ocurrido ? | | | |
|
mir ist ganz schwindlig |
la cabeza me da vueltas | | | |
|
Latein ist meine Stärke |
piso fuerte en latín | | | |
|
Ist es ein Dorf? |
¿Es un pueblo? | | | |
|
Fluch über dich! |
¡te maldigo! | | | |
|
sich hinwegsetzen über |
sobreponerse a | | | |
|
dicht über |
a [o al] ras de | | | |
|
eine Straße entlanggehen |
avanzar por una calle | | | |
|
sich einigen (über) |
convenirse (en) | | | |
|
erstaunt sein (über) |
estar [o. quedar] asombrado(-a) [ o. sorprendido(-a) ] (por) | | | |
|
diese erste Straße |
esta primera calle | | | |
|
berichten
(über)
(Publizistik, Presse) |
cubrir | | Verb | |
|
die Verhandlungspartner pl |
las partes negociadoras | | Substantiv | |
|
für die |
por la | | | |
|
Die Ärmsten! |
¡ Pobrecitos ! | | | |
|
die Azoren pl
ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen) |
las Azores f, pl | | Substantiv | |
|
das Buch ist soeben erschienen |
el libro acaba de publicarse | | | |
|
die Uhr ist stehen geblieben |
el reloj se ha parado | | | |
|
der Berg ist aufgeforstet worden |
han plantado el monte | | | |
|
mein Sohn ist ein Tunichtgut |
mi hijo es un trasto | | | |
|
Passstraße ffemininum, Pass-Straße f
(Passtraße =
alte Rechtschreibung) |
puerto mmaskulinum de montaña | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.11.2024 1:09:06 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 39 |