| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Gewehr n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fusil m | | Substantiv | |
|
Dekl. Lauf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
marcha f | | Substantiv | |
|
Dekl. Lauf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
curso m
(transcurso) | | Substantiv | |
|
Dekl. Lauf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
carrera f | | Substantiv | |
|
Lauf m |
decurso m | | Substantiv | |
|
schüren, freien Lauf lassen |
desfogar | | | |
|
lauf nicht (weg)!
(verneinter Imperativ) |
¡ no corras !
(imperativo negativo) | | | |
|
Gewehr-
(in Zusammensetzungen) |
adjAdjektiv fusilero (-a) | | Adjektiv | |
|
Gewehr n |
rifle m | | Substantiv | |
|
Gewehr mit abgesägtem Lauf |
escopeta ffemininum recortada | | | |
|
doppelläufiges Gewehr |
escopeta cuache
(in Guatemala) | | | |
|
technTechnik Lauf m |
régimen m | technTechnik | Substantiv | |
|
renn!, lauf! |
¡ corre ! | | | |
|
Einschnappen nneutrum des Drückers beim Gewehr |
gatillazo m
(del gatillo) | | Substantiv | |
|
militMilitär Gewehr ab! |
¡ descansen armas ! | militMilitär | | |
|
in vollem Lauf |
en plena carrera | | | |
|
100-Meter-Lauf m |
los 100 metros lisos | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich lauf zu! |
¡ date prisa ! | | | |
|
technTechnik, maschMaschinenbau Lauf m |
funcionamiento m | maschMaschinenbau, technTechnik | Substantiv | |
|
ablassen, freien Lauf lassen
(Jähzorn, Wut) |
deshinchar
(bildlich, übertragen, figurativ) | figfigürlich | Verb | |
|
der Lauf einer Feuerwaffe |
el cañón de la arma de fuego | | | |
|
Treppe mit einem geraden Lauf |
escalera ffemininum de un sólo tramo recto | | | |
|
lauf lieber weg! |
¡ mejor corre ! | | | |
|
im Lauf/Laufe der Jahre |
con [o. en] el decurso de los años; en correr de los años | | | |
|
Gewehr bei Fuß stehen; einsatzbereit sein |
estar al pie del cañón | | | |
|
im Lauf der Jahre, mit der Zeit |
con los años | | | |
|
lauf hin und sag es ihm/ihr! |
¡ vete a decírselo ! | | | |
|
figfigürlich der Fantasie Zügel schießen lassen, der Fantasie freien Lauf lassen |
soltar freno a la imaginación | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie ließ seinen/ihren Gefühlen freien Lauf |
dio rienda suelta a sus emociones | | | |
|
den Dingen seinen Lauf lassen (wörtl.: zulassen, das die Kugel rollt) |
dejar que ruede la bola | | Redewendung | |
|
für diese Arbeit hat er/sie seiner/ihrer Fantasie freien Lauf gelassen |
desplegó toda su fantasía para este trabajo | | | |
|
figfigürlich die Zügel schießen [od. locker] lassen; freien Lauf lassen; sich (an/bei irgendeiner Sache) austoben |
dar rienda suelta (a alguna cosa) | figfigürlich | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 4:33:21 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |