pauker.at

Spanisch Deutsch (Getreide-, Staub-)Körner

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Korn
n

(Münze)
ley
f

(moneda)
recht, religSubstantiv
Staub
m

(ohne Plural)
polvo
m
Substantiv
ugs fig Staub aufwirbeln hacer escombro
(in Argentinien)
figRedewendung
ugs fig Staub aufwirbeln causar alborotofigRedewendung
alles ist Staub und Eitelkeit todo es vanidad y podredumbre
Staub wischen quitar [ o. limpiar ] el polvo
Staub wischen quitar el polvo
Körner
m
punzón m (de marcar)Substantiv
Körner
n, pl
cereales
m, pl
Substantiv
techn Körner
m
punto
m
technSubstantiv
ugs fig sich aus dem Staub machen espabilarse
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: marcharse)
fig
Portion Getreide, die auf einmal gemahlen wird molienda
f

(porción)
Substantiv
zu Staub werden pulverizarseVerb
ugs fig Staub aufwirbeln alborotar el cortijofigRedewendung
er ist allergisch gegen Staub es alergico al polvo
beim Fegen wird Staub aufgewirbelt al barrer se levanta polvo
Spr Wer den Halm schneidet, erntet die Körner. Quien corta la rama coge la grana.
(refrán, proverbio)
Spr
der Teppich zieht den Staub an la alfombra coge mucho polvo
ugs sich aus dem Staub machen poner pies en polvorosaRedewendung
ugs sich aus dem Staub machen escabullirse (de/fuera de)
(desaparecer)
ugs sich aus dem Staub machen esfumarse
abhauen, sich aus dem Staub machen [LatAm] despabilarse
(Spanien: marcharse)
viele Körner geben einen Haufen (wörtl.: viele Kerzenblüten machen eine Osterkerze) muchas candelillas hacen un cirio pascualRedewendung
durch den Regen hat sich der Staub gelegt la lluvia ha asentado el polvo
Sie sind unempfindlich gegenüber Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. Son resistentes al polvo, a la suciedad y a la humedad.
diese Neuigkeit hat viel Staub aufgewirbelt la noticia armó [o levantó] una gran polvaredaunbestimmt
Eine tanzende Greisin wirbelt viel Staub auf. Vieja que baila mucho polvo levanta.Redewendung
fig sich aus dem Staub machen; davon rennen; das Weite suchen poner tierra por mediofigRedewendung
Ich war Staub, da fiel Regen und machte mich zu Dreck. Yo era polvo, vino agua, e hízome lodo.Redewendung
sich heimlich aus dem Staub machen (wörtl.: sich auf französische Art verabschieden) despedirse a la francesaRedewendung
Wer den Groschen nicht ehrt, ist des Schillings nicht wert. Kleinvieh macht auch Mist. Viele Körner geben einen Haufen Un grano no hace granero, pero ayuda al compañeroRedewendung
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foroRedewendung
beim Kehren stäubt [od. staubt] es sehr (wörtl.: ... hebt sich viel Staub) al barrer se levanta mucho polvo
verduften; sich verpissen; sich davonmachen; fig sich aus dem Staub(e) machen; abhauen; verschwinden (wörtl.: den Flügel lockern) ahuecar el alafigRedewendung
Dekl. Getreide
n
granos
m, pl
Substantiv
Dekl. Getreide
n
cereales
m, pl
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.11.2024 3:14:57
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken