pauker.at

Schwedisch Deutsch fiel einem Brand zum Opfere

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSchwedischKategorieTyp
Absprung
m

Bei einem Sprung
avstamp
n

stampning som inleder ett hopp
Substantiv
einem gefallen
Bsp.: Diese Farbe gefällt mir / Der Film hat mir nicht gefallen / Wie gefällt dir der Pullover?
falla ngn i smaken, tycka om ngt
Ex.: Denna färg tycker jag om / Jag tyckte inte om filmen / Vad tycker du om tröjan?
Verb
von einem Tag zum anderen leben leva för dagen
zum Scheitern verurteilt dömd att misslyckasAdjektiv
zum Schluss von
am Schluss/Ende + Genitiv
i slutet av
vor einem Jahr för ett år sedan
teils, zum Teil dels
in Brand geraten råka i brand Verb
zum, zum till
Dekl. Bein
n
Example:Sie steht auf einem Bein.
Dekl. ben -et -
n

kroppsdel
Example:Hon står på ena benet.
anatoSubstantiv
in Brand m stehen stå i brand
lokalisieren
Ex.: einen Brand ~
lokalisera
Ex.: ~ en brand
Verb
sich mit einem Problem herumschlagen dras med ett problem
einem (Dativ) als Richtschnur dienen
figurativ
tjäna till rättsnöre för ngn
bildligt
Verb
fallen (fällt, fiel, ist gefallen)
hinfallen
ramla (ramlar ramlade ramlat)Verb
den Mund ( zum Lächeln)verziehen dra munnen
zum Trocknen tork
zum Glück till all lycka; lyckligtvis
zum Schein för syns skull
zum Teufel! fan också!
zum Mittagessen till lunch
zum Beispiel t.ex. (till exempel)
zu, zum
Femininum: zur
till
+ person/byggnad/plats
Präposition
zum Spaß skoj
bis zum ända tills
zum Frühstück till frukost
zum Teufel! fan anamma!
zum Beispiel till exempel (t.ex.)
zum Frühstück till frukosten
zum Schluß till slut
zum Teufel! djävlar anamma!
zum Teufel! för fan!
zum Abholen
n
till avhämtning -enSubstantiv
einem auflauern lurpassa någon
zum Schluss till slut
zum Glück som tur är
zum Schluss till sist
zum Nutzen
m
till gagn förSubstantiv
Feuer legen, einen Brand legen, Pl. Brände anlägga en brand, pl. bränder Verb
Brand m Brände pl, Feuersbrunst f -brünste pl ( auch Medizin.) brand -en bränder
u
Substantiv
mir kam der Gedanke, mir fiel ein jag kom den tanken
Rand: ein Glas bis zum Rand füllen Dekl. brädd: fylla ett glas till brädden Substantiv
etwas in Brand m setzen / stecken sätta ngt i brand, sätta eld ngtVerb
Autobrand m, PKW-Brand, -brände pl bilbrand en -bränder plSubstantiv
einem einen Fußtritt geben, jemanden treten sparka ngn Verb
als Denkanstoß wirken, zum Nachdenken anregen vara tankeväckande Verb
einem Mörder/der Gewalt zum Opfer fallen falla offer för en mördare/för våldetVerb
in einem Bett mit jemanden nebeneinander schlafen sova i syskonsäng med någon
vor + Dativ (zeitlich), z.B. vor einem Jahr för...sedan, t.ex. för ett år sedan
zum Glück nicht som tur är inte
zum Flohmarkt gehen loppmarknad
zum Zug hasten skynda sig till tåget Verb
zum Glück (Vergangenheit) som tur var
zum Stadtgespräch werden visa i stan
Getränkt zum Tagesgericht måltidsdricka -n
zum Thema zurückkkehren återvända till ämnetVerb
zum Stillstand kommen stanna upphöra
Orangensaft (zum Verdünnen) apelsinsaft, -en III
zum Erstaunen Vieler till mångas förvåning
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 8:40:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken