pauker.at

Portugiesisch Deutsch spielte eine große Rolle

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
große Hitze
f
calorama f, calorão m (Bra)Substantiv
(große) Wirkung
f
impacto
m
Substantiv
große Hitze
f
calorão m (Por), calorama f (Bra)Substantiv
große Höhle
f
socavão
m
Substantiv
das Große Los a sorte grande, o prémio (*ê) grande, a taluda
das große Wort führen dominar a conversaRedewendung
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
eine Jacke anziehen vestir um casaco
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
eine Rolle f spielen fazer um papel
m
Substantiv
(Theater, Rolle:) spielen desempenhar
Rolle
f
techn roldana
f
technSubstantiv
Rolle
f
(Zylinder:) cilindro
m
Substantiv
Rolle
f
(Spule:) bobina
f
Substantiv
Rolle
f

(Garn)
carrinho
m
Substantiv
Rolle
f
(Wäsche:) calandra
f
Substantiv
Rolle
f
(Theater:) papel m (a. fig )figSubstantiv
Rolle
f
roloSubstantiv
Rolle
f
(Winde:) polé
f
Substantiv
spielte brincou
Rolle
f
papel
m
Substantiv
Rolle
f
poliaSubstantiv
Rolle
f
molineteSubstantiv
Rolle
f
rolão
m
Substantiv
Rolle
f
atuação (Bra)
f
Substantiv
Rolle
f
parte
f
Substantiv
Größe
f
tamanho
m
Substantiv
Größe
f
grandezaSubstantiv
Größe
f
altura
f
Substantiv
Größe
f
calibre
m
Substantiv
Größe
f
gabari (Por), gabarito (Bra)
m
Substantiv
Rolle
f
actuação (Por)
f
Substantiv
Größe
f
medidaSubstantiv
große Töne m, pl spucken fig bufar figfigRedewendung
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
auf eine Sandbank geraten encalhar
eine Beule f abbekommen amassar
(j-m) eine klatschen zupar
eine Pirouette f machen piruetar
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
eine wichtige Rolle spielen desempenhar um papel importante
eine Menge f (Gen.) grande número m de
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Abkürzung f nehmen atalhar
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma solução f de emergência
eine schlechte Gewohnheit f annehmen pegar um vício m feio
arm wie eine Kirchenmaus
f
sem eira nem beiraSubstantiv
eine Monographie f schreiben über monografar verb
eine gute Partie f sein ser um bom partido
m
Substantiv
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma saída f de emergência
(eine Art brasilianische) Country-Musik música f sertanejamusikSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.10.2024 9:18:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken